[加评论] 页面有问题?请点击打印板-》打印版                  [推荐此文给朋友]
[博讯主页]->[大众观点]
   

《毛泽东:鲜为人知的故事》作者张戎声明
(博讯2006年4月28日)
    張戎 喬·哈利戴
    
     有鑒於近日以來媒體對於《毛澤東:鮮爲人知的故事》中文版解約事件的報導,帶來諸多媒體與讀者的不解與困惑,我們覺得有必要在此作一個比較詳盡的聲明。 (博讯 boxun.com)

    
    去年七月,我們與臺灣遠流出版公司簽訂了出版《毛澤東:鮮爲人知的故事》中文版的合約。九個月來,合作順利。但就在出版前夕,遠流王榮文董事長於四月十八日給我們寫信:‘在此鄭重向您們報告:咱們正式解除《毛澤東:鮮爲人知的故事》中文版的出版合約。’當天,王榮文董事長片面對《中國時報》說,解除合約的原因,是我們對書中胡宗南部分‘未達成共識’。
    
    已去世四十四年的國民黨將領胡宗南,在我們這本五十萬字的書中,佔有八頁篇幅。經過多年對大量史料的仔細研究,我們做出了‘胡宗南有可能是紅色代理人’的判斷。
    
    像大多數挑戰固有説法的新見解一樣,我們的判斷也遇到反對意見。這不足爲奇。王榮文董事長早在去年十月就知道這個情況,但從未表示過有任何可能會影響他出版這本書。在今年二月的臺北國際書展上,遠流公佈了出書的具體時間。
    
    去年八月以來,胡宗南的兒子、前臺灣國家安全局第一副局長、現任駐新加坡代表胡為真先生,多次透過王榮文董事長和其他渠道,要我們抹掉對胡宗南的判斷,重寫這一部分。
    
    我們對胡宗南將軍及其子女沒有任何惡意,沒有任何仇怨,我們只不過是在根據史料寫一個重要歷史人物。我們寫作的宗旨是‘秉筆直書’。書中所有史料,都在‘註釋’裏註明了來源。因爲胡為真先生提供的資料無法駁倒我們書中的敘述,我們沒有答應他的要求。不過我們體諒胡宗南子女的感受,對中文版作了一些不違背原則的妥協。我們在書中‘胡宗南有可能是紅色代理人’後面緊接著加上腳註:‘這並非定論。’ 並且指出:‘胡將軍的後人和親友不一定能接受這個論斷,我們特別商請遠流出版公司在網站上提供一個平臺(遠流博識網http://www.ylib.com/mao),集中刊載他們的意見,供讀者參考。
    
    王榮文董事長接受了我們這份‘最後定稿’ (王榮文董事長語),在三月二十三日的傳真裏感謝我們,並說‘希望胡為真先生也能感受你的善意’。遠流排好了校樣、設計了封面、確認了邀請我們從五月二十二日起到台灣等地宣傳新書。萬事俱備,就等出版。遠流在三月二十七日的《中國時報》上宣佈:《毛澤東:鮮爲人知的故事》中文版‘五月正式在臺上市’。也就是說,這時的作者與出版者,已有了一個為雙方都接受的‘最後定稿’,達成了共識。
    
    轉折發生在第二天。三月二十八日,胡為真先生來見王榮文董事長。就在這次會面後,一切都變了。三月三十日,王榮文董事長在給張戎的親筆傳真中,建議我們放棄在第二十九章寫胡宗南,同時也第一次提出:‘我恐怕不得不放棄出版《毛澤東:鮮爲人知的故事》。’
    
    三月二十八日這天究竟發生了什麽事?胡為真先生到底說了些什麽?王榮文董事長爲什麽突然要放棄出版?其間的因果關係可以由他三月三十日給我們的傳真裡清楚看出。我們要求王榮文董事長同意公佈這份傳真,以使真相大白於天下。
    
    從這份傳真裏,我們看到王榮文董事長受到了強大壓力。我們於是在三月三十一日向他提議,我們願意在中文版中採用‘結論不做,事實不改’的辦法,即:不寫‘胡宗南有可能是紅色代理人’等語,但是不改動胡宗南部分所引用的史料。王榮文董事長囘傳真表示,胡為真先生不接受。
    
    之後,遠流給了我們具體的修改建議稿,對書中史料作了諸多刪節、更改,抹去了胡宗南的責任,甚至還刪掉胡宗南在黃埔軍校時大家認爲他是中共黨員、到臺灣後受到監察院彈劾等事實——哪怕這些事實都記載於胡宗南的部屬在臺灣編寫出版的《胡宗南先生與國民革命》中(‘王曲十七期同學會’出版)。我們在四月十六日寫的信件裏表示無法接受遠流對此書的刪改。遠流王榮文董事長於是在四月十八日單方面宣佈解約。
    
    王榮文董事長在四月十三日曾經表示,無論此書出版與否,出版者與作者雙方都應該有一個「共同的聲明」,我們也贊同這個提議。但是他在四月十八日給我們解約信後,在沒有通知我們、也沒有與我們共同起草任何聲明的情況下,當天即刻單方片面對中國時報發布解約訊息,並把放棄出版的原因歸諸到書中對胡宗南的敘述不能說服他,卻完全避而不提我們雙方曾經對此敘述達成共識,也不提三月二十八日他與胡為真先生的會面是導致他放棄出版的關鍵因素。
    
    我們這本書,既然是‘鮮爲人知的故事’,就必然和人們所知的‘定論’發生衝突、必然會使一些人不滿。我們將會積極尋求一個勇於捍衛言論自由的出版社與我們合作,讓這本耗費十二年心力的書籍,能以中文問世,並接受公衆的品評。今天的臺灣畢竟是民主、多元、法治、理性的社會,會容忍在歷史研究中有不同的看法。我們相信中文版不久就會與讀者見面。許多媒體、讀者對中文版的命運表示關心與支持,我們在此深深感謝你們。
    
    (《毛澤東:鮮爲人知的故事》在二○○五年六月首先發行英文版,迄今已出、將出二十五種文本。)
    
    张朴送交 _(博讯自由发稿区发稿) (博讯 boxun.com)
(本文只代表作者或者发稿团体的观点、立场)

博讯相关报道(最近20条,更多请利用搜索功能):
  • 张朴:是张戎在写“小说”,还是章立凡无知?(之一)
  • 历史不是小说家言—关于张戎评毛新作引发的书评之争
  • 金小丁:评张戎《毛,不为人知的故事》
  • 张朴:当布什在德国女总理面前称赞张戎的新书时
  • 作家张戎女士谈毛传写作经历
  • 张戎的书是西方白人“精英”对中国人的宣战书/黎阳
  • RFA:访张戎谈毛泽东鲜为人知的故事
  • BBC对《毛泽东-不为人知的故事》作者张戎的专访(图)
  • 蔡咏梅:张戎笔下的战争狂人—毛泽东
  • 江岩声:飞夺泸定桥的神话与张戎女士的逻辑
  • 评张戎的新书《毛泽东:不为人知的故事》/马建
  • 张戎的《鸿》与野天鹅与“野鸡”
  • 谈谈张戎:为什么共产党培养的人反对共产党?/秦戈


    点击这里对此新闻发表看法
  •    
    联系我们


    All rights reserved
    博讯是畅所欲言的场所、所有文章均不一定代表博讯立场
    声明:博讯由编辑、义务留学生、学者维护,如有版权问题,请联系我们。另外,欢迎其他媒体 转载博讯文章,为尊重作者的辛勤劳动以及所承担风险,尊重博讯广大义务人士的奉献,请转载时注明来源和作者。