[加评论] 页面有问题?请点击打印板-》打印版                  [推荐此文给朋友]
[博讯主页]->[国际新闻]
   

《日内瓦互联网自由宣言》中英文稿发布
请看博讯热点:《零八宪章》

(博讯北京时间2010年3月14日 转载)
    
     来源:参与 作者:张宪
     (博讯 boxun.com)

    (参与网2010年3月14日讯):2010年3月9日,第二届日内瓦人权、宽容和民主高峰会通过了互联网自由宣言,中国公民力量发起人、哈佛大学资深研究员杨建利先生担任该宣言部分的会议共同主席,主持通过了这一宣言。第二届日内瓦人权、宽容和民主高峰会的共同名义主席是哈维尔和瓦文萨。
    
    会议期间,杨建利先生和出席会议的各国代表就网络自由、人权保护、公民力量的发育等问题进行了讨论。作为《零八宪章》签名人,杨建利先生还为争取国际社会对《零八宪章》及刘晓波的支持和声援做了广泛努力。
    
    《日内瓦互联网自由宣言》中文稿由张小刚、陈小平翻译。(张宪)
    
     《参与》首发,转载请注明出处。(www.canyu.org)
    
    日内瓦互联网自由宣言
    
    
    第二届日内瓦人权、宽容和民主高峰会维权人士和公民社会代表2010年3月9日通过
    
    
    序言
    
    我们是来自世界所有区域出席第二届日内瓦人权、宽容和民主高峰会的维权者和公民社会代表;
    
    根据《世界人权宣言》和《公民权利与政治权利国际公约》规定,人人有权享有主张和发表意见的自由,此项权利包括持有主张而不受干涉的自由和通过任何媒介和不论国界寻求、接受和传递消息和思想的自由;
    
    鉴于互联网是沟通和思想交流的通用空间,能够不分种族、宗教、地理和经济状况,增进自由和所有人民之间的相互了解;
    
    
    我们注意到互联网已经成为全球经济和公民社会所有方面的主要通讯工具,为使其正常运行必须保证其透明度与公开性;
    
    
    我们相信维系一个自由的互联网对充分享有人权、公民自由以及一个自由民主的社会皆必不可少;
    
    
    我们忧虑到互联网自由在世界各地面临的日益增长的危险和攻击;
    
    
    我们认识到对互联网自由的威胁以及通过技术手段对互联网进行限制和监控构成压迫环境;
    
    
    我们确认对网站、在线内容、博客和短信服务进行过滤、监控和审查,压制独立思想,违反《世界人权宣言》第19条;
    
    
    鉴于所有国家都有责任确保互联网自由;
    
    
    我们强调享有安全和开放式互联网的国家有责任,防止出口通讯技术被用作压制和审查自由互联网的工具;互联网公司理当采取合理步骤避免成为侵犯人权的同谋和为侵犯人权担责;
    
    
    鉴于互联网已在世界范围内成为政治异见人士、民主人士、维权人士和独立记者的首选方式,争取言论自由的斗争现已广泛转移到在线领域;
    
    
    考虑到个别国家的互联网自由正遭受严重威胁且威胁在日益加剧,这些国家被监禁的政治异见人士、独立记者和博客作者迫切需要国际社会提供保护;
    
    
    回顾2008年欧洲议会提议的关于《欧盟全球在线自由法的欧洲议会法令》,特别是其中指出的专制国家如白俄罗斯、缅甸、中国、古巴、埃及、埃塞俄比亚、伊朗、北朝鲜、沙特阿拉伯、叙利亚、突尼斯、土库曼斯坦、乌兹别克斯坦、越南等,通过封锁网址、过滤检索结果和以网络警察及强制登记来胁迫互联网用户等手段对互联网进行审查;
    
    
    我们深切关注中国当局没收电脑,监禁在线分享信息网民,封锁或删除博客和其他在线服务,记者和社会活动人士因网络活动而被监禁;
    
    
    我们忧虑伊朗当局通过封锁互联网流量、停止电子邮件服务商业务和短信服务方式压制信息自由流通,并且设立了特别警察机构搜捕被怀疑为所谓“侮辱和散布谎言”的反政府互联网用户;
    
    
    我们深为不安的是古巴当局通过抑制性的高价互联网用户使用费、极少公共场所的互联网接入点和很慢的连接网速以及只限于由政府控制的互联网供应商提供互联网服务等手段几乎完全限制人们使用互联网;
    
    
    我们谨此决定,于2010年3月9日在瑞士日内瓦通过此《互联网自由宣言》;
    
    
    我们敦促现在正召开第13次会议的联合国人权委员会拥护此宣言,以支持面临威胁的互联网自由;
    
    
    我们敦促所有相关的联合国机构和国际组织拥护此宣言,以支持面临威胁的互联网自由;
    
    
    我们敦促所有自由、人权和民主的志同道合者通过类似的宣言、决议或其他形式的声明,并将之提交给联合国,以支持面临威胁的互联网自由。
    
    
    第 1 条
    人人都有平等使用互联网的权利,不论种族、信仰、民族或地域背景。
    
    
    第 2 条
    人人都有不受歧视地享有自由流通信息和自由发表意见的权利。
    
    
    第 3 条
    人人都有享有透明和开放的互联网,无需单独申领互联网使用许可,和免受诸如昂贵的互联网用户使用费等抑制性、歧视性要求限制的权利。
    
    
    第 4 条
    人人都有持有和保护知识产权,维护隐私和秘密免受入侵、没收和监控的权利。
    
    
    第 5 条
    人人都有保护自己的互联网接入、互联网基础设施和通讯技术不受政府没收的权利。
    
    
    第 6 条
    人人都享有网络匿名权和在线隐私权,不受政府或第三者入侵性监控。
    
    
    第 7 条
    人人都有在使用互联网时通过加密或其他方式保证自己身份和信息安全,保护自己和自己的信息不受未经授权监控的权利。
    
    
    第 8 条
    任何人不得输出或销售以侵犯人权之目而限制使用或接入互联网的技术、设备或软件。
    
    
    第 9 条
    互联网服务供应商未经用户合法许可,不得向政府、公司或第三者提供任何用户信息。
    
    第 10 条
    任何限制或胁迫人民使用自由的、不受审查的和安全的互联网接入的试图,都是对人权的严重侵犯和对增进和平和世界秩序的破坏。
    
    第 11 条
    本宣言所确定的权利和自由只受在一个自由民主社会明显具有正当理由的法律所规定的限制。本宣言中的任何内容都不可解读为默许任何个人有权进行旨在损毁《世界人权宣言》所载明的任何权利和自由的活动或行为。
    
    
    本宣言2010年3月9日由第二届日内瓦人权、宽容和民主高峰会维权人士和公民社会全体代表一致通过
    
    
    
    《参与》首发,转载请注明出处。(www.canyu.org)
    
    
    GENEVA DECLARATION ON INTERNET FREEDOM
    
    Adopted by the Human Rights Defenders and Civil Society Representatives assembled
    at the 2nd Geneva Summit for Human Rights, Tolerance and Democracy, March 9, 2010.
    
    
    
    Preamble
    We, human rights defenders and representatives of civil society from all regions of the world, having assembled here at the Second Geneva Summit for Human Rights, Tolerance and Democracy,
    
    Guided by the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights, which guarantee the right to freedom of opinion and expression, including the freedom to hold opinions without interference, and to seek, receive and impart information and ideas through any media and regardless of frontiers,
    
    Recognizing that the Internet is a universal space for communication and the exchange of ideas that can promote freedom and mutual understanding among all people, regardless of race, religion, geography or economic status,
    
    Mindful that the Internet has become a primary vehicle for communication in all sectors of life in a globalized economic and civil society, requiring its transparency and openness to function properly,
    
    Believing that the preservation of a free Internet is essential to the full enjoyment of human rights, civil liberties and a free and democratic society,
    
    Alarmed that the situation of Internet freedom in many regions of the world is increasingly perilous and under assault,
    
    Acknowledging that the intimidation and the use of technologies aimed at the restriction and monitoring of Internet creates an environment of repression,
    
    Affirming that suppression of independent thought by filtering, monitoring and censoring of websites, online content, blogs and messaging services constitutes a violation of Article 19 of the Universal Declaration of Human Rights,
    
    Recognizing that all countries have obligations to guarantee Internet freedom,
    
    Emphasizing that countries which enjoy secure and open Internet technologies are obliged to prevent exported communications technologies from being used as a vehicle for suppression and censorship, and that Internet companies should take reasonable steps to avoid complicity with, and liability for, violations of human rights,
    
    Recognizing that the struggle for freedom of expression has today largely shifted online as the Internet has become the means of choice for political dissidents, democracy activists, human rights defenders and independent journalists worldwide,
    
    Considering that there are particular countries in which the situation of Internet freedom is under a grave and gathering threat, with imprisoned political dissidents, journalists and bloggers who are in urgent need of protection by the international community,
    
    Recalling the proposed 2008 Directive of the European Parliament concerning the EU Global Online Freedom Act, in particular its finding that authoritarian states such as Belarus, Burma, China, Cuba, Egypt, Ethiopia, Iran, North Korea, Saudi Arabia, Syria, Tunisia, Turkmenistan, Uzbekistan and Vietnam censor the internet by blocking websites and filtering search results and intimidate internet users through cyber police and obliged registration,
    
    Deeply concerned that authorities in China have seized computers, imprisoned individuals for sharing information online, blocked and deleted blogs and other online services, and incarcerated journalists and social activists for online activity,
    
    Alarmed that authorities in Iran have acted to suppress the free flow of information by blockading Internet traffic and suspending email providers and messaging services, and have created a special police division to hunt down Internet users suspected of so-called “insults and spreading of lies” against the regime,
    
    
    Deeply disturbed that authorities in Cuba imposed near-total restrictions on access through prohibitive user fees, few public access points and slow connection speeds, and restricted distribution of service to a state-controlled provider,
    
    Decide to hereby adopt this Declaration on Internet Freedom, in Geneva, Switzerland, on March 9, 2010;
    
    
    Urge the United Nations Human Rights Council, now meeting in its 13th Regular Session, to endorse this Declaration and support the cause of Internet freedom in the face of repression;
    
    Urge all other relevant United Nations and international bodies to endorse this Declaration and support the cause of Internet freedom in the face of repression;
    
    Urge all like-minded supporters of freedom, human rights and democracy to adopt similar declarations, resolutions, or other statements to support the cause of Internet freedom in the face of repression, and urge that these be submitted to the United Nations.
    
    Article 1
    Everyone has the right to equal access to the Internet, regardless of race, religion, ethnic or geographical origin.
    
    Article 2
    Everyone has the right to the free flow of information and freedom of expression without fear of discrimination.
    
    Article 3
    Everyone has the right to a transparent and open Internet without the subjection of individual licensing or prohibitive, discriminatory requirements such as heavy tolls.
    
    Article 4
    Everyone has the right to preserve and protect their intellectual property, kept private and confidential from invasion, seizure or monitoring.
    
    Article 5
    Everyone has a right to protect Internet access, Internet infrastructure and communication technologies from government seizure.
    
    Article 6
    Everyone has a right to anonymity and online privacy, free from intrusive monitoring by the state or third parties.
    
    Article 7
    Everyone has the right to encrypt or otherwise secure their identities and the security of their information as it travels across the Internet, to protect themselves and their information from unwarranted monitoring.
    
    Article 8
    No one should be allowed to export or sell technologies, equipment or software that enables the restriction of Internet use or access for the purpose of violating human rights.
    
    Article 9
    Internet providers should not be allowed to provide governments, corporations or third parties any information about their users without their legal consent.
    
    Article 10
    Any attempt to restrict or intimidate people from free, uncensored, and secure access of the Internet constitutes a fundamental abridgement of human rights and undermines the promotion of peace and world order.
    
    Article 11
    The rights and freedoms set out in this Declaration are guaranteed subject only to such reasonable limits, prescribed by law, as may be demonstrably justified in a free and democratic society. Nothing in this Declaration may be interpreted as implying for any person any right to engage in any activity or to perform any act aimed at the destruction of any of the rights and freedoms set forth in the Universal Declaration of Human Rights.
    
    Adopted by consensus, Geneva, March 9, 2010
    
    《参与》首发,转载请注明出处。(www.canyu.org) (博讯记者:蔡楚) (博讯 boxun.com)

博讯相关报道(最近20条,更多请利用搜索功能):
  • 侵犯网络自由:中国已成互联网头号公敌
  • 美国放松对古巴、伊朗和苏丹的互联网出口限制
  • 英国:网络观察基金会监控互联网
  • 意大利总理加强对互联网监管 拟审查YouTube
  • 贝卢斯科尼加强对互联网监管 计划审查YouTube
  • 美对华互联网攻势升级 奥巴马要求中国“解释”谷歌事件
  • 中国反对美国批评其互联网政策
  • 纽约时报:克林顿夫人敦促全球应对互联网攻击
  • 美国务卿呼吁停止互联网审查
  • 外交部回应谷歌:中国互联网是开放的
  • 网友爆料中国伊朗黑客发生互联网大战(图)
  • 网友爆料中国伊朗黑客发生互联网大战(图)
  • 美国计划让全民享受互联网服务
  • 伊朗首都互联网遭全面屏蔽
  • 中国:互联网被反华势力用来渗透破坏
  • 西方捐助国敦促越南解除对媒体和互联网限制
  • 工信部:中国至北美百分之七十互联网电路中断
  • 马来西亚否认安装互联网过滤软件
  • 伊朗革命卫队宣布“军管”互联网(图)
  • 李毅中:谷歌退出与否不会影响我国互联网发展
  • 天安门母亲声明:必须让“六四”成为大陆媒体和互联网的公共话题
  • 互联网成为中国政治改革的推手?
  • 网站备案需本人到场:中国草根互联网正离场/陈中
  • 重庆新闻办惊现互联网信息采集分析系统(图)
  • 贾文山:互联网成新疆域,美中两大国争疆夺土
  • 国新办:治理互联网符合国际通行做法
  • 专访国家互联网应急中心:中国是黑客攻击的最大受害国(图)
  • 百家企业发表互联网版权自律宣言
  • 后谷歌:中国互联网退回局域网时代
  • 国务院: 2015年全面实现电信,广播电视,互联网三网融合
  • 中伊黑客大战互联网 (图)
  • 百度被黑引发的“2010中国互联网贺岁剧”(图)
  • 舍弃国际互联网通用治理停止.CN域名注册
  • 10余万网站被整顿 中国互联网行业风声鹤唳
  • 中国社科院:互联网成为中国新闻舆论独立源头
  • 中共对互联网管制公开化 白名单出炉
  • 北京进一步挤压互联网言论空间
  • 社科院:互联网成为新闻舆论独立源头
  • 大清的闭关自守与今天的互联网政策/严永欣
  • 互联网博弈 政府会妥协
  • 专家称中国管制互联网对艾滋病防治教育不利
  • 不要推行“互联网自由”的双重标准(图)
  • 郭庆海:像希拉里一样捍卫互联网自由
  • 美国互联网外交是虚伪的实用主义
  • 周宁:谷歌退出给中国互联网带来10个变化
  • 透过google退出中国 看国内互联网的沦落
  • 互联网成为中国新闻舆论独立源头
  • 十年文革与十年互联网:我们向何处去?
  • 《零八宪章》发布一周年征文:充分利用互联网等宣传手段,成功确立零八宪章的历史地位
  • 互联网官民大博弈:筑防火墙与翻防火墙
  • 对中国互联网的忧虑/胡泳
  • 人民的呼声响彻大陆互联网/陶达士
  • 巩献田:话语权与互联网
  • 最近一周的中国互联网,发生了一场前所未有的战争
  • 中国已经不能完全压制互联网中的信息
  • 邓玉娇案:凸显互联网网内外的公民力量
  • 你怎么看?杭州今起实行新互联网管理新条例:发帖写博要登记身份


    点击这里对此新闻发表看法
  •    
    联系我们


    All rights reserved
    博讯是畅所欲言的场所、所有文章均不一定代表博讯立场
    声明:博讯由编辑、义务留学生、学者维护,如有版权问题,请联系我们。另外,欢迎其他媒体 转载博讯文章,为尊重作者的辛勤劳动以及所承担风险,尊重博讯广大义务人士的奉献,请转载时注明来源和作者。