[加评论] 页面有问题?请点击打印板-》打印版                  [推荐此文给朋友]
[博讯主页]->[大陆新闻]
   

156位死者中只有33位是维族人
请看博讯热点:新疆问题

(博讯北京时间2009年7月09日 转载)
    
    来源:英国泰晤士报
     The bustle of business returned to Urumqi this morning, but the rage and terror felt by residents of the western Chinese city where 156 people were killed in riots this week was underscored by a massive influx of paramilitary. (博讯 boxun.com)

    
    今早,喧闹的商贸活动又回到了乌鲁木齐,但是在这周有156人被害的城市里,大规模调入的武警部队印证了居民的愤怒和恐慌。
    
    The leadership had clearly decided that shock and awe were necessary to ease the fears of Han Chinese attacked by ethnic Muslim Uighurs on Sunday and to calm their yearning for revenge as well as to prevent a renewed uprising by the Turkic-speaking minority.
    
    The city's communist Party chief Li Zhi has vowed to impose the death penalty on those convicted to the most serious crimes and the number of troops on the city's streets appear at least to have doubled from yesterday, when the official number of security forces that poured into Urumqi was given as 20,000.
    
    该市的党委书记栗智发誓要让那些被确认有严重罪行的罪犯得到死刑的惩罚。市区街道上的军队人数至少比昨天加倍。官方公布的维持治安的军队人数为2万。
    
    As morning dawned over the capital of the westernmost region of Xinjiang, columns of trucks loaded with paramilitary People's Armed Police paraded slowly down city centre streets. Leading the display of force were two black land cruisers, their sirens wailing. These were followed by trucks in pairs, each loaded with dozens of fully armed security forces. The column included white armoured personnel carriers, water cannon trucks and vans equipped to fire tear gas.
    
    Some trucks in the convoys were emblazoned with slogans such as "Smash the separatists" and "Bring peace to the city". One witness counted 60 sets of trucks driving two abreast before losing count.
    
    One column took 25 minutes to drive by. Another continued without a break for about 40 minutes. It was impossible to know how many paramilitary and troops have now been deployed into the city of 2.3 million, scene of what the government has described as the worst riots in 60 years of Communist Party rule.
    
    Officials have put the death toll at 156, of whom 33 are believed to be Uighurs and the rest Han Chinese who were stabbed, hacked and burnt to death by marauding Uighur mobs late on Sunday. Some 1,100 people were injured. The city's Communist Party chief, Li Zhi, has vowed to impose the death penalty on those convicted of the most serious crimes.
    
    官方给出的死亡人数是156人。据信其中33人是维族,其他都是汉族民众。他们被乌鲁木齐流动的暴民用刀捅死、砍死或被烧死。大约1100人受伤。
     The regional People's Procuratorate said: "For a few criminals who took part in the killing and rioting, we will investigate, arrest and bring charges with the utmost severity and the utmost speed." That is likely to ensure many of the more than 1,500 people arrested already are swiftly brought before the courts and could receive the maximum terms for the crimes with which they are charged.
    
    Government offices reopened after a three-day holiday declared by the authorities after the riot. Buses appeared to be running as normal and traffic was on streets. Shops started to reopen.
    
    But many people were still nervous. One newspaper seller said: "I don't think they are doing enough yet. After all, it's not as if the wife of Wang Lequan was among the dead," she said, referring to the Communist Party leader of the region.
    
    Shi Guanzheng, a retired teacher originally from Shanghai, dared not venture too far despite the heavy security presence. He blamed the government for failing to quickly quell protests by Han Chinese, the country's predominant ethnic group, on Tuesday, when they thronged parts of the city demanding revenge against Uighurs.
    
    Shi Guanzheng是一个退休的老师。他原籍是上海。尽管介绍保安人员到处可见,他也不敢离家太远。他指责政府没有迅速制止周二汉人的抗议。汉族是这个国家的具有优势的族群。当时这个城市的民众要向维族复仇。
    
    "That should never have happened. It should have been nipped in the bud.
    
    The killings of innocent people is never justified, but now both sides are so filled with emotion that the repercussions will last a long time," he said.
    
    “这一切都不该发生。应该被消灭在萌芽之中。
    
    杀害无辜民众是永远不会被原谅的。但目前双方充满情绪,影响将是长远的。”他说。
    
    "I'm scared about what will happen when the People's Armed Police have to leave. It's not about tomorrow or the next day. It's about next month or after. What then?" But the government is showing it is determined to quell this latest outburst of ethnic unrest, while ensuring the security forces exercise restraint.
    
    “我害怕总有一天解放军会不得不离开这里。这不会是明天的事,也许是下月或更晚些。那时怎么办?”。但是政府已经表示将制止这最近的民族暴乱,同时保证治安部队将保持克制。
    
    On Wednesday, Chinese President Hu Jintao abandoned the G8 summit in Italy to fly home to Beijing in a move that demonstrated to his people concerns among the leadership to maintain ethnic unity in a country of 56 ethnic groups.
    
    He was likely to have determined that his presence at meetings of the all-powerful Politburo Standing Committee and of the Central Military Commission, both of which he heads, was essential to ensure smooth decision-making in a system that endows one man with far-reaching power.
    
    Such a decision to cut short an international trip is unprecedented by a Chinese leader in recent years and underscores the importance that President Hu assigns to ethnic matters since he is, after all, a leader who has made harmony his policy watchword. His move sends a strong message to Chinese of the gravity of matters in Xinjiang while reassuring his people that their top leader is in control.
    
    Jean-Pierre Cabestan, professor of political science at Hong Kong Baptist University, said: "It shows that no important decisions can be taken without him - he is the only link between civil and military power."
     _(网文转载) (博讯 boxun.com)

博讯相关报道(最近20条,更多请利用搜索功能):
  • 评;中共权力 暴力世袭/刘守江
  • 乌市长通报暴力事件结果 (图)
  • 暴力未停:武警开入乌市,《人民日报》记者遇袭
  • 新疆地区近年来究竟发生过哪些暴力事件?
  • 中国网民对新疆暴力事件感愤怒 呼吁政府严厉打击
  • 乌市回复平静,警方已经抓获了数百暴力事件参与者(图)
  • 成都暴力征地拆迁,鸣枪恐吓村民
  • “维权网”关于新疆乌鲁木齐暴力冲突事件的声明
  • 上海崇明县访民喝农药抗议政府暴力
  • 新疆发生严重暴力抗议事件:军队开枪镇压大量伤亡
  • 乌鲁木齐严重暴力犯罪事件致140人死828人伤
  • 乌鲁木齐发生打砸抢烧暴力犯罪事件已基本平息
  • 新华社:乌鲁木齐发生打砸抢烧严重暴力犯罪事件
  • 上海城管暴力执法伤人遭商贩围堵 (图)
  • 佛山稔海村暴力征地25名村民获刑:梁穗香狱中含冤自杀
  • 安徽连发两起暴力袭警案 10名涉案嫌犯已被抓获
  • 广东佛山稔海村:暴力征地后,25名村民获刑(图)
  • 安徽连发两起暴力袭警案2人遇害1人重伤
  • 烟台市发生恶性暴力占用村民口粮地事件!七人重伤! (图)
  • 果农手推车被城管暴力踢翻 100斤草莓成果酱(图)
  • 莆田市荔城区野蛮暴力拆迁新罪证 (图)
  • 莆田市6.24暴力执法致户主死亡纪实 (图)
  • 上海市闵行区黑法院暴力驱逐公民代理恶行大曝光/上海许正清(图)
  • 广西民谣:反对计划生育暴力!
  • 强烈要求查清杨浦区委区政府行政暴力强迁疯狂腐败背景
  • 重庆沙南街60号遭暴力拆迁
  • 慎入:上海市民朱金娣因动迁上访遭遇暴力(图)
  • 北京丰台王佐法庭张怀斌、幺龙暴力执法,殴打转业军人王伟平
  • 上海杨浦区行政暴力强迁有恃无恐的背景!
  • 揭露广州越秀城管二中队血腥暴力行为
  • 看看上海市杨浦区行政暴力强迁疯狂的动力背景!
  • 上海市暴力动迁放火烧人!!!(慎入)(图)
  • 暴力拆迁,维权老人被活活压死(图)
  • 山东菏泽香格里拉非法商业拆迁 野蛮、暴力、违法强制进行(图)
  • 保定电厂强拆百户职工住房谋暴利利用暴力非法手段致使职工流离失所(图)
  • 荆州市非法拆迁,暴力伤人,至今无人来管!
  • 山东大学附中遭遇暴力拆屋,师生和家长怒不可遏/李昌玉
  • 央视新台址暴力拆迁!
  • 强烈抗议黑社会化暴力迫害人权卫士
  • 上海开发商虚构房源 区政府暴力行政 强迁户王荣庆惨死现场
  • 多图:江西省广丰县园丁路暴力拆迁(图)
  • 银川城管暴力执法 无人解决
  • 无锡村民遭暴力拆迁盼记者火速跟踪报导
  • 昨天,骇人听闻的暴力拆迁再现南京!(图)
  • 警察在校园滥用暴力两少年学生一死一伤
  • 宁夏灵武“城管”好威风 野蛮执法致一死几伤 (暴力抗“法”的根源)
  • 坚决反对乌鲁木齐严重暴力犯罪事件——高洪明
  • 中国社会民主党关于“新疆7-5暴力事件”的声明
  • 乌鲁木齐血腥暴力事件不会持久
  • 刘晓原:就刘晓波的遭遇批评萧瀚的“勿用暴力论”!
  • 请中共对刘晓波用辩论不用暴力(含评论)/萧瀚
  • 刘进成:耶稣大爱与人间暴力――让我们共同拯救邓玉娇!
  • 反对暴力拆迁,还我家园/林锋
  • 就滥用暴力问题写给中国政治警察/杨建利
  • 六四----暴力镇压与暴力抵抗/郭保胜
  • 权力屡屡出轨是警民暴力冲突根源/刘渠景
  • 只見“暴力民粹貪腐光碟黨” !
  • 非暴力成功的基础在于大众的觉醒
  • 靠违法暴力拆迁拉动经济将毁了中国/惠林泉
  • 上海市政府暴力致人伤残,又非法拘留/沈兰珍(图)
  • 坚持非暴力原则的四点理由/查建国
  • 暴力議會,議會暴力/吳志森
  • 要克服暴力文化与巫文化/徐国进
  • “纹身猪”是“艺术暴力”/严朝霞
  • 张宏良腥风血雨的暴力宣言/李悔之


    点击这里对此新闻发表看法
  •    
    联系我们


    All rights reserved
    博讯是畅所欲言的场所、所有文章均不一定代表博讯立场
    声明:博讯由编辑、义务留学生、学者维护,如有版权问题,请联系我们。另外,欢迎其他媒体 转载博讯文章,为尊重作者的辛勤劳动以及所承担风险,尊重博讯广大义务人士的奉献,请转载时注明来源和作者。