[加评论] 页面有问题?请点击打印板-》打印版                  [推荐此文给朋友]
[博讯主页]->[大陆新闻]
   

季羡林和驻外大使出手破解“不折腾”译法难题
(博讯北京时间2009年1月20日 转载)
    
    来源:新华网
     在纪念改革开放30周年大会上,胡锦涛总书记在讲话中的一句北方方言“不折腾”,难倒了国内外媒体界的双语精英。如何准确翻译“不折腾”成为一项难题。编辑从网络上搜集了五花八门的各种译法,其中既有国学大师季羡林先生的译法,也有中国驻外大使的见解,网友集思广益,纷纷提出自己的想法。 (博讯 boxun.com)

    
    No Z Turn
    
    ----海外网友
    
    bu zheteng
    
    ----12月30日国务院新闻办的发布会上现场翻译
    
    no trouble-making
    
    ----季羡林
    
    avoid self-inflicted setbacks
    
    ----中国驻纳米比亚大使任小萍
    
    don't flip flop
    
    (别翻来倒去,朝三暮四)
    
    don't get sidetracked
    
    (别走岔路)
    
    don't sway back and forth
    
    (别反复)
    
    no dithering
    
    (不踌躇)
    
    no major changes
    
    (没有重大变化)
    
    avoid futile actions
    
    (不做无用工)
    
    stop making trouble and wasting time、no self-consuming political movements
    
    (不搞自我消耗的政治运动)
    
    新华网民热议:
    
    新华网友:我认为“不折腾”应该译为“avoid power abused,试想没有权力,怎么会折腾?所谓”折腾“就是权力的滥用。
    
    新华网友:其实,就是拼音的读法最传神。
    
    新华网友:不折腾的意思大概是1,不造假。不搞花架子。2,不劳民伤财。3,不要“明知不可为而为之”。
    
    新华网友:“不折腾”正确译法应为:“No making movement”,直译为:禁止搞(政治)运动。建国后我国各种政治运动从未停过,不仅劳民伤财,广大人民心灵上倍受煎熬!这才是“折腾”的本意。
    
    新华网友:以上翻译均不正确,都没有理解原义,不折腾原义是指:不给百姓增加负担,不给百姓出难题,不能为个人利益而做一些无用的事。建议:donot setback for personal interest
    
    新华网友:“不折腾”的内涵太丰富了,像我们这样五、六十岁的人,说到“折腾”这事,那真是感慨万千哪!我以为还是用“buzheteng”好,任何的意译都不可能贴切,外国人身在其外,更不是三言两语能解释明白的。 _(网文转载) (博讯 boxun.com)

博讯相关报道(最近20条,更多请利用搜索功能):
  • 胡锦涛的“不折腾”:人折腾翻译还是翻译折腾人
  • 毛泽东侄女提“不折腾”提案:建共产主义示范区(图)
  • “不折腾”:胡锦涛所面对的现实与无奈
  • 胡锦涛的“不折腾”是麻痹江泽民、曾庆红的韬晦术
  • 因在节目中分析“不折腾”广州电视台新聞日日睇主编被炒
  • 胡锦涛“不折腾”难倒外媒 被译作翻来倒去
  • 胡锦涛的“不折腾”如何翻译难倒国际媒体
  • 胡锦涛的“不折腾”如何翻译难倒国际媒体
  • 胡锦涛说出“不折腾”引全场爆笑 (图)
  • 三鹿事件,二十九万个受害者“不折腾”
  • 结合安徽蚌埠国土资源局公款吃喝账单曝光兼谈拉动内需与不折腾
  • “不折腾”自相矛盾、得过且过/王立人
  • 解放思想又不折腾,就看胡温了手段/欧阳子欣
  • 谈“不折腾”下的中国言论自由
  • “不折腾”其实是“胡折腾”
  • 贪官腐败不折腾 庸官烂政真可恶
  • 毛泽东侄女提“不折腾”提案:建共产主义示范区 (图)
  • 他们看透了时局——不折腾,就是稳定压倒一切
  • “不动摇、不懈怠、不折腾”,可谓心声/邸乘光
  • 对"不折腾"的会心笑了是什么意思?
  • 牟传珩:“不折腾”是邓小平的传代秘籍 — 解读胡锦涛“12·18讲话”
  • “不折腾”需政治体制改革/安启念
  • 匆匆:胡锦涛叫你不折腾就是怕你造反
  • 折腾,百姓苦,不折腾,百姓苦!
  • 刘家山:我和同事们眼中的“不折腾”


    点击这里对此新闻发表看法
  •    
    联系我们


    All rights reserved
    博讯是畅所欲言的场所、所有文章均不一定代表博讯立场
    声明:博讯由编辑、义务留学生、学者维护,如有版权问题,请联系我们。另外,欢迎其他媒体 转载博讯文章,为尊重作者的辛勤劳动以及所承担风险,尊重博讯广大义务人士的奉献,请转载时注明来源和作者。