[博讯网:新闻、文集、论坛,是留学生创办的自由综合新闻网] .

当局持续封杀打压《零八宪章》 签名超过7200
(博讯2009年01月10日发表)

    
    
     2009年01月09日 (博讯 boxun.com)

    
    
    自《零八宪章》发表一个月来,中国当局在继续拘押首批签署人之一、独立知识分子刘晓波外,还在全国各地动用警力,传唤、威胁、骚扰和监控《零八宪章》的签署人,其中既有社会知名的学者、作家、教授、律师和异议人士,也有农民、工人、拆迁户、上访人士等普通民众。当局还全力封杀任何转载《零八宪章》的网站、博客和签名信箱,恐吓同情者,竭力阻止各地维权和上访人士看到宪章。
    
    《零八宪章》是当前中国社会转型历史关头的一个大事件。宪章根据普世的人权标准,向中国政府提出修改宪法、司法独立、言论自由、保障人权等19项建言,呼吁所有具有责任感的中国公民,不分朝野,不论身份,共同推动中国社会的变革。迄今为止,已有7200多人签名支持宪章,其中中国国内的签名人数占80%。在当局持续严厉镇压维权活动的情况下,人们仍用实名签署宪章,充分地表现出他们对在中国进行社会政治变革的渴望。
    
    中国人权从不同的国内消息来源获知,最近各地警方和行政当局频频传唤、约谈《零八宪章》的签署者,声称奉上级命令,追查《零八宪章》的起草经过。各地传唤的方式、谈话的口径、对宪章的定性、威胁的手法大致相同,当局指宪章严重违法,破坏和谐社会,危害国家安全,“违宪且严重挑战底线—党的领导和‘四项基本原则’” 。
    
    令人遗憾的是,政府当局对此如临大敌,唯恐《零八宪章》成为聚集社会不满的一面旗帜。为此,当局指宪章“非法”,是“反动政治纲领”,声称决不走“改旗易帜的邪路”。中国政府的这种做法,不仅违反了中国的宪法,破坏了自己对国际社会所做的人权承诺,而且也暴露出当局在如何领导国家向前发展的问题上缺乏自信。
    
    “中国政府的这种过度反应,非但不能解决中国面临的严重问题,反而火上浇油,激化矛盾,加深社会危机。” 中国人权执行主任谭竞嫦说。
    
    当前中国正处在历史的十字路口,面临“向何处去”的问题。中国经济在经过30年高速发展后出现显著滑坡,企业倒闭,工人下岗,农民失地,各种社会矛盾越来越激化,日益逼近爆发的临界点。不仅如此,2009年还有许多敏感的周年纪念日:五四运动90周年、达赖喇嘛流亡和大饥荒50周年、“西单民主墙”30周年、“六四事件”20周年、镇压“法轮功”10周年和建国60周年等。
    
    根据当局以往的做法,这些纪念日的来临意味著进一步的社会控制和镇压。然而,这也为中国政府纠正以往和现在的社会不公,乃至国际社会支持中国人民的改革呼声提供了重大机遇。
    
    Chinese Authorities Continue to Suppress Charter 08; Number of Signers Exceeds 7,200
    
    January 09, 2009
    
    In the month since Charter 08 was first issued on December 9, 2008, the Chinese authorities, in addition to detaining one of its signers, independent intellectual Liu Xiaobo (刘晓波), have mobilized police forces across the country to summon, threaten, harass and monitor other signers. The signers include not only well-known scholars, writers, professors, lawyers and dissidents, but also peasants, workers, evictees, and petitioners. Further, the authorities are going all out to shut down any websites or blogs that reprint the charter and public email boxes that collect charter signatures; they are also intimidating those who show interest in the charter and blocking any linkage between the charter and rights defense activists and petitioners in different regions.
    
    Charter 08 is a major undertaking at a historic juncture of China’s current social transformation. Premised on universal human rights norms, the charter presents 19 proposals to the Chinese government on constitutional reform, judicial independence, freedom of expression, and human rights protection. It appeals to all Chinese citizens with a sense of duty – whether they are inside or outside government and regardless of their social status – to push for social change in China. To date, more than 7,200 people have responded to the call and signed the charter, 80 percent of whom are individuals within mainland China. As the authorities continue an intensified crackdown on rights defense activities, the willingness of people to sign the charter using their real names is a potent expression of the yearning for fundamental social and political change in China.
    
    Human Rights in China (HRIC) has learned from various sources in China that the police and other authorities in different localities have repeatedly summoned charter signers, stating that they are following orders from higher authorities to investigate Charter 08’s drafting process. The way in which the summonses are served, the tone of the questioning, the characterization of the charter, and the manner in which the threats are delivered are largely the same across the country. The authorities warn that the charter seriously violates the law, destroys social harmony, and endangers state security, and is “a violation of the constitution and an egregious challenge to the bottom line – the leadership of the Communist Party and the ‘Four Cardinal Principles’ [adherence to the Socialist road, and upholding the people's democratic dictatorship, the leadership of the Communist Party of China, and Marxism-Leninism and Mao Zedong thought].”
    
    Unfortunately, the government authorities appear to be reacting to the charter with great anxiety, as though they fear that Charter 08 could become the banner around which social discontent could converge. They call the charter “illegal” and “counter to political principles,” and vow not to follow this “deviant path under a different banner.”
    
    The Chinese government’s actions not only violate its own constitution and undermine the human rights promises it has made to the international community, but also betrays its deep insecurity in how to bring the country forward.
    
    “The Chinese government’s overreaction not only fails to address the serious problems confronting China, but is in fact pouring oil onto fire, intensifying conflicts and deepening the social crisis,” said Sharon Hom, executive director of Human Rights in China.
    
    China stands at a historic crossroads, facing an uncertain future. After 30 years of rapid development, the Chinese economy is obviously slipping, companies are closing down, workers are being laid off, and peasants are losing their land. Social conflicts are intensifying and are approaching a crisis point. In addition, the coming year is marked by many sensitive anniversaries: the 90th anniversary of the May 4 movement in 1919, the 50th anniversary of the great famine and the exile of the Dalai Lama in 1959, the 30th anniversary of the crackdown on the “Democracy Wall” in 1979, the 20th anniversary of the June 4 incident in 1989, the 10th anniversary of the crackdown on Falun Gong, and the 60th anniversary of the founding of the People’s Republic of China.
    
    Judging from government actions in the past, these anniversaries are likely to lead to increased social control and crackdown. But these anniversaries also provide important opportunities for the Chinese government to redress past and present injustices, and for the international community to support the people of China in their call for reform.

(此为打印板,原文网址:
http://news.boxun.com/news/gb/china/2009/01/200901102313.shtml)


博讯是畅所欲言的场所、所有文章均不一定代表博讯立场