百家争鸣
为了方便阅读,博讯暂停广告播放,博迅需要您的支持。
[发表评论] [查看此文评论]    郭国汀律师专栏
[主页]->[百家争鸣]->[郭国汀律师专栏]->[1987年1月1日协会集装箱定期保险条款/郭国汀译]
郭国汀律师专栏
·答mironet质疑何谓真正的中国人权律师?
·向刘晓波,余杰先生学习,致敬!
·当一名律师无辜失去自由时——无题
(2)民告官---行政诉讼案强制拆迁案
·国家赔偿行政诉讼案代理词
·政府欺诈何时休?!评一起政府参与非法强制拆迁案
·关于苏州市丽人服饰有限公司被非法强制拆迁案的法律分析意见
·苏州“历史文化街区”拆迁案代理词
·苏州市衣丽人服饰有限公司诉苏州市相城区建设局非法作出<房屋拆迁许可证>行政诉讼争议案
·关于苏州市丽人服饰有限公司被非法强制拆迁案的法律分析意见
·苏州市衣丽人服饰有限公司诉苏州市相城区建设局非法作出<房屋拆迁许可证>行政诉讼争议案代理词
·烟台「历史文化街区」拆迁案代理词
·社会公共利益与强制拆迁
·身残志坚受苦遭难的马亚莲二次劳教案:行政复议申请书/郭国汀
·马亚莲案代理词
·马亚莲因强迁上访两次劳教争议案行政上诉状
·上海黄浦区法院第三次变相密秘审判马亚莲二次劳教行政诉讼案/郭国汀
·苏州历史文化街区拆迁争议案上诉状
·苏州 “历史文化街区”拆迁争议上诉案代理词
·苏州“历史文化街区”拆迁案代理词
·敬请关注一起严重违法强制拆迁苏州相城区民营企业案
·非法强制拆迁民营企业争议案一审代理词/郭国汀
·一起非法强制拆迁争议案的法律意见书
·苏州市衣丽人服饰有限公司诉苏州市相城区建设局非法作出《房屋拆迁许可证》行政诉讼争议案代理词
·张锐诉上海市普陀区房屋土地管理局之行政诉讼案有关问题的初步法律意见
(3)行政诉讼案
·征收船舶港务费行政争议案代理词
·行政处罚行政诉讼案上诉状
·谢安诉湖南省醴陵市工商行政管理局不当行政处罚案
·行政处罚行政诉讼案代理词
·对一起复杂行政诉讼案的法律思考
·虚假抵押行政侵权案代理词
·虚假抵押行政侵权上诉案代理词
·关于浦东公安分局扣押公司帐册及业务档案的法律意见书
·龙岩市恭发城市信用合作社诉龙岩市土地管理局国家行政赔偿争议案初步法律意见书
·虚假抵押行政侵权上诉状
·养老保险争议案初步法律意见
·赌博行政处罚争议案代理词
·征收船舶港务费行政争议案答辩状
·行政处罚(没收赌资)争议案再审申请书
·上海黄浦区法院第三次变相密秘审判马亚莲二次劳教行政诉讼案
(4)重大涉外经贸争议案
·Ocean Glory 轮碰撞争议案代理词
·一起重大涉外提单侵权争议再审申请书
·评一起重大“委托贷款”纠纷案的两审判决
·一起重大信托存款合同争议再审申请书
·中外合资企业退股争议案代理词
·中外合资企业股权转让债务纠纷案代理词
·中外合资企业外方未出资争议案代理词
·无效中外合资企业合同争议案代理词
·台湾朝仁企业有限公司诉厦门龙立工业有限公司合资企业承包经营纠纷上诉案代理词
·海关行政处罚、行政侵权案代理词
·四百万美元外汇贷款担保合同争议上诉案
·中日合资企业解除合同争议案代理词
(5)国际贸易名案要案
·重大国际货物买卖品质争议上诉案代理词
·国际货物买卖结算纠纷案代理词
·最高法院无理拖宕九年拒不下判再审案代理词
·外贸代理合同争议案再审申请书
·国际货物买卖结算争议案代理词
·外贸代理合同争议案上诉审代理词
·进出口外贸代理争议案初步法律意见书
(6)典型刑事及重大刑事案
·为赖昌星遗返案我的宣誓证词
·公、检、党政联合办案与党的领导
·“反革命恶霸”案刑事申诉状
·马翔非法为境外提供国家秘密罪刑事上诉状
·全国首例法官告律师名誉侵权争议案
·公安刑警刑讯逼供致死人命案辩护词
·王水珍“寻衅滋事”案辩护词
·王水珍“寻衅兹事”案刑事上诉状
·王水珍寻衅滋事案上海市闸北区人民法院刑事判决书
·中共法院被阉割成不伦不类的东西的铁证
·非法侵入他人住宅罪辩护词
·关于张赫监视居住死亡事件的法律意见书
·关于公安强行介入经济纠纷拘留无辜公民做人质逼债的紧急呈阅件
·奸淫幼女案辩护词
·受贿案辩护词
·为境外非法提供国家秘密案刑事上诉状
·谢某受贿案刑事申诉状
·张春“双规”屈打成召刑事申诉状
(7)经典商事合同民事案
·一起重大善意取得争议案重审代理词
·网络电子邮件名誉侵权争议案
·外观专利设计争议案代理词
·福建省首例著作权争议案代理词
·果园承包合同纠纷案代理词
·借贷纠纷上诉案代理词
·借款纠纷上诉案代理词
·“天下第一剑”商标侵权争议案代理词
·析产争议案代理词
·不当得利争议案起诉状
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
1987年1月1日协会集装箱定期保险条款/郭国汀译

1987年1月1日协会集装箱定期保险条款(Institute Container Clause ,Time)
   本保险受英国法律和惯例的制约
   This insurance is subject to English law and practice.
   承保风险(Risks covered)
   RISKS COVERED
   1 Risks Clause This insurance covers all risks of loss of or damage to the subject-matter insured, except as provided in Clauses 4, 5, 6, 7 and 8 below.
   2 General Average Clause This insurance covers general average salvage and salvage charges, adjusted or determined according to the contract of affreightment and/or the governing law and practice, incurred to avoid or in connection with the avoidance of loss from any cause except those excluded in Clauses 5, 6, 7 and 8 or elsewhere in this insurance, For the purpose of claims for general average contribution salvage and salvage charges recoverable hereunder the subject-matter insured shall be deemed to be insured for its full contributory value.
   3 “Both to Blame Collision Clause This insurance is extended to indemnify the Assured against such proportion of liability under the contract of affreightment “Both to Blame Collision” Clause as is in respect of a loss recoverable hereunder. In the event of any claim by shipowners under the said Clause the Assured agree to notify the Underwriters who shall have the right, at their own cost and expense, to defend the Assured against such claim.
   4 Machinery Clause The Underwriters shall only be liable under Clauses 1 and 2 above for loss of or damage to the machinery of the container
   4.1 when the container is a total loss (actual or constructive)
   4.2 when such damage is caused by
   4.2.1 fire or explosion originating externally to the machinery
   4.2.2 vessel or craft being stranded grounded sunk or capsized
   4.2.3 overturning derailment or other accident to land conveyance or aircraft
   4.2.4 collision or contract of vessel or craft with any external object other than water
   4.2.5 general average sacrifice
   1 风险条款
   本保险承保保险标的的灭失或损害的一切风险,但下述第4,5,6,7和8条规定者除外。
   2 共同海损条款
   本保险承保为避免或与避免除了那些第5,6,7和8条除外规定或本保险其他规定之外的损失而发生的共同海损、救助、救助费用,按货运合同及/或管辖法律和惯例进行的理算或测算。
   为了下述可获赔偿的共同海损分摊,救助和救助费用索赔之目的,本保险标的应视为系按其全额分摊价值投保。
   3 互有过失碰撞条款
   本保险扩展承保被保险人根据海上货运合同互有过失碰撞条款按其过失责任分摊赔偿的下述有关可获赔偿的损失。万一船东根据该互有过失碰撞条款提出任何索赔,被保险人同意通知保险人,保险人有权自负费用和开支,为被保险人抗辩此种索赔。
   4 机器条款
   保险人仅对根据上述第1条,第2条集装箱的机器的灭失或损害负责赔偿:
   4.1 当集装箱全损时(实际或推定全损)
   4.2 当此种损害是由下述原因造成时:
   4.2.1 源于该机器外部原因引起的火灾或爆炸
   4.2.2 船舶或驳船搁浅、擦浅、沉没或倾覆
   4.2.3 翻倒、脱轨或陆上运输工具或航空器的其他意外事故
   4.2.4 船舶或驳船与除了水体以外的任何外部物体的碰撞或触碰
   4.2.6 共同海损牺牲。
   除外(Exclusions)
   5 General Exclusion Clause In no case shall this insurance cover
   5.1 loss damage or expense attributable to wilful misconduct of the Assured
   5.2 ordinary wear and tear, ordinary corrosion and rust, or gradual deterioration
   5.3 mysterious disappearance, unexplained loss and loss discovered upon taking inventory
   5.4 loss damage or expense caused by inherent vice or nature of the subject-matter insured
   5.5 loss damage or expense proximately caused by delay, even though the delay be caused by risk insured against (except expenses payable under Clause 2 above)
   5.6 loss damages or expense arising from insolvency or financial default
   5.7 loss damage or expense arising from
    unseaworthiness of vessel or craft,
    unfitness of vessel craft or conveyance for the safe carriage of the subject-matter insured,
    where the Assured or their servants are privy to such unseaworthiness or unfitness.
   6 War Exclusion Clause In no case shall this insurance cover loss damage liability or expense caused by
   6.1 war civil war revolution rebellion insurrection, or civil strife arising therefrom, or any hostile act by or against a belligerent power
   6.2 capture seizure arrest restraint or detainment (barratry and piracy excepted), and the consequences thereof or any attempt thereat
   6.3 derelict mines torpedoes bombs or other derelict weapons of war
   6.4 confiscation nationlisation requisition or pre-emption.
   7 Strike Exclusion Clause In no case shall this insurance cover loss damage liability or expense
   7.1 caused by strikers, locked-out workmen, or persons taking part in labour disturbances, riots or civil commotion
   7.2 resulting from strikes, lock-outs, labour disturbances, riots or civil commotions
   7.3 caused by any terrorist or any person acting from a political motive.
   8 Nuclear Exclusion Clause In no case shall this insurance cover loss damage liability or expense arising from any weapon of war employing atomic or nuclear fission and/or fusion or other like reaction or radioactive force or matter.
   5 一般除外条款
   本保险不承保:
   5.1 可归因于被保险人故意渎职的灭失或损害
   5.2 通常磨损,通常锈蚀,或逐渐变质(gradual deterioration)
   5.3 密秘丢失,在还箱时发现的无法解释的损坏或损害
   5.4 因保险标的的固有缺陷和性质引起的灭失或损害
   5.5 由于延迟直接造成的灭失或损害,即便该延迟是由承保风险之一造成者(根据上述第2条应支付的费用除外)
   5.6 由于破产或财务困境引起的灭失或损害
   5.7 由于下述原因引起的灭失或损害:
    船舶或驳船的不适航
    船舶、驳船或运输工具不适合安全运载保险标的
   若被保险人或其代理人对此种不适航或不适运有私谋。
   6 战争除外条款
   在任何情况下,本保险不承保由于下列原因造成的灭失,损害,责任或费用:
   6.1 战争、内战、革命、造反、叛乱或由此引起的内乱,或任何交战团体之间的敌对行为
   6.2 捕获、扣押、扣留、管制或拘押(欺诈恶行和海盗除外),及这些行为引起的后果或进行这些行为的企图
   6.3 被遗弃的水雷、鱼雷、炸弹或其他被弃遗的战争武器
   6.4 没收、国有化、征用或先占
   7 罢工除外条款
   在任何情况下,本保险决不承保下列灭失、损害或费用
   7.1 由罢工者、闭厂工人或参与劳资纠纷、暴乱或民事骚乱的人造成者
   7.2 由于罢工、闭厂、劳资纠纷、暴乱或民事骚乱引起者
   7.3 由任何恐怖分子或出于政治动机的人员造成者。
   8 核除外条款
   在任何情况下,本保险决不承保由于应用原子或核裂变和/或核聚变或其他类似反应或放射性力量或物质的任何战争武器引起的灭失、损害、责任或费用。
   保险范围
   9 Limits Clause Each container is covered, including whilst on deck, within the sea and territorial limits specified in the Schedule below. Breach of these limits held covered at a premium to be agreed, subject to prompt notice being given to the Underwriters.
   10 Sale or Hire Clause If a container insured hereunder is sold leased or hired to a party not named as an Assured, the insurance of that container shall terminate automatically unless the Underwriters agree in writing to continue to cover.
    This Clause 10 shall prevail notwithstanding any provision whether written, typed or printed in this insurance inconsistent therewith.
   9 限制条款
   每个集装箱,包括装载于甲板上者,均按下列附表规定的海域或领域承保。若违反这些限制,取决于迅速通知保险人,并按约定的保险费,本保险得续保。
   10 出售或出租条款
   如果某个保险集装箱被售与或出租给某个未被载明为被保险人的其他人,除非保险人书面同意继续承保,本保险将自动终止。
   本保险即便有任何与本条规定不符的任何条款,无论是书写的,印就的还是打印的,均以本第10条为准。
   11 Cancellation Clause This insurance may be cancelled by either the Underwriters or the Assured giving 30 day’ notice (such cancellation becoming effective on the expiry of days from midnight of the day on which notice of cancellation is issued by or to the Underwriters).
   11.1 In the event of cancellation by the Underwriters, they shall allow pro rata daily net return of premium to the Assured.
   11.2 In the event of cancellation by the Assured, the Underwriters shall allow such return of premium as may be agreed.
   11 取消条款
   本保险可以由被保险人或被保险人提前30日发出通知而取消(此种取消在保险人签发或收到取消通知30日之午夜届满之时生效)。
   11.1 如果由保险人取消,允许按日比例向被保险人退还净保险费
   11.2 假如被保险人提出取消,保险人将按约定退还保险费
   12 Assignment Clause No assignment of or interest in this insurance or in any moneys which may be or become payable hereunder is to be binding on or recognised by the Underwriters unless a dated notice of such assignment or interest signed by the Assured, and by the assignor in the case of subsequent assignment, is endorsed on the Policy and the Policy with such endorsement is produced before payment of any claim or return of premium thereunder.

[下一页]

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场