|
1982年8月1日协会恶意损害保险条款/郭国汀译 1982年8月1日协会恶意损害保险条款(Institute Malicious Damage Clause (1/8/82))
In consideration of an additional premium, it is hereby agreed that the exclusion “deliberate damage to or deliberate destruction of the subject-matter insured or any part thereof by the wrongful act of any person or persons” is deemed to be deleted and further that this insurance covers loss of or damage to the subject-matter insured caused by malicious acts vandalism or sabotage, subject always to the other exclusions contained in this insurance.
以支付附加的保险费为对价,兹同意除外事项‘由任何人的不法行为对保险标的或其组成部分的故意损害或故意毁坏’视为已被删除,且本保险进一步承保由恶意行为,任意毁坏财产的行为或破坏行为造成的保险标的的灭失或损害,但仍须受本保险所包含的其他除外责任的制约。
|