百家争鸣
为了方便阅读,博讯暂停广告播放,博迅需要您的支持。
[发表评论] [查看此文评论]    郭国汀律师专栏
[主页]->[百家争鸣]->[郭国汀律师专栏]->[华盛顿邮报报导高智晟律师事件]
郭国汀律师专栏
·一部见证当代中国社会现实的伟大纪实作品--序高智晟《中国民间企业维权第一案》
·郭国汀呼吁国际重视高智晟妻儿的遭遇
·将接力绝食抗暴运动进行至最后胜利
·我为中华律师英雄杨在新喝彩 郭国汀
·郭国汀向老戚致敬
·万众一心,众志成城——全球万人同步绝食抗暴日记 郭国汀
·责令中共当局立即无条件释放兰州大学学生刘西峰!郭国汀
·加拿大著名人权律师ANSLEY支持声援全球绝食抗暴运动的声明
·郭国汀:中国律师应当向高智晟,浦志强律师学习!
***人权研究
***中国人权律师基金会
·郭国汀推荐黄金秋竞选[第三届中国自由文化运动政论奖]推荐函
·郭国汀提名陈泱潮为2009中国自由文化奖之文化成就奖获奖候选人
·郭国汀提名张博树为2009中国自由文化奖之法学奖获奖候选人
·推荐郭国汀先生参选2009年台湾民主人权奖书
·letter of recommendation of Guoting for 2008 Asia Democracy and Human Rights Award
·提名郭國汀律師作為[第三屆亞洲民主與人權獎]候選人的推薦函
·支持郭国汀律师负责组建中国人权律师基金会
·第二届《中国自由文化奖》评奖程序的修改建议
·郭国汀提名张鉴康律师作为第二届自由文化奖之人权奖候选人
·关于提名陈泱潮竞选[中国自由文化运动文化成就奖]推荐函
·推荐郭国汀先生参选第三届「亞洲民主人權獎」推荐书
·Letter of recommendation of Guoting Guo for 2008 The Third Asian Democracy and Human Rights Award
***关注西藏新疆少数民族人权
·达赖啦嘛最常使用的词汇
·达赖啦嘛的使命与梦想
·中共极权暴政是严重污染毁灭中国生态环境的罪魁祸首
·达赖啦嘛论西藏问题的实质
·达赖啦嘛论西藏文明文化和历史
·达赖啦嘛论解决西问题的原则
·达赖啦嘛论爱同情怜悯与慈悲
·达赖啦嘛论藏传佛教的价值
·是中共暴政而非汉族奴役迫害藏民族!
·新疆暴亂是中共流氓暴政故意利用民族茅盾转嫁统治危机人为泡制的惨案
·坚决支持藏民维民争自由,平等,人权,民主的英勇抗暴运动
·从图片新闻看达赖喇嘛的国际影响力
·达赖喇嘛语录郭国汀译
·蜡烛与阳光争辉------从温家宝批达赖喇嘛说开去
·达赖喇嘛代表流亡政府及全体藏民与中国政府和平谈判理所当然----兼与王希哲兄商榷
·三一四西藏暴乱事件的真相
·布什总统再度敦促中国(中共)与达赖喇嘛对话
·达赖喇嘛抵美国西图参加为期五天的慈善的科学基础大会,据称150000门票全部售出
·布什总统出席奥运开幕式已不确定
·达赖喇嘛今天重申不抵制奥运会
·布什总统决意出席奥运开幕式并非仅由于他性格顽固
***人权律师法律实务
·郭国汀:中国人没有基本人权——2008年加拿大国会中国人权研讨会专稿
·我为何从海事律师转向人权律师?
·盛雪专访郭国汀从海事律师转变成人权律师的心路历程
·我从海事律师转变成人权律师的思想根源
·郭国汀律师受中共政治迫害的直接原因
·我从海事律师转变成人权律师的心路历程
·成为一名人权律师!---郭国汀律师专访
·一个中国人权律师的真实故事
·世界人权日感言/郭国汀
·人权漫谈/南郭
·人权佳话
·保障人权律师的基本人权刻不容缓
·不敢或不愿为法轮功作无罪辩护的律师,不是真正的人权律师!
·人权律师辩护律师必读之公正审判指南(英文)
·我为什么推崇中国人权律师浦志强?
·巴黎律师公会采访中国人权律师郭国汀
·
·人权律师的职责与使命----驳李建强关于严正学力虹案件的声明
·驳斥刘路有关六四屠城的荒唐谬论
·李建强律师与郭国汀律师的公开论战
·李建强与郭国汀律师的论战之二
·英雄多多益善!郭国汀
·英雄辈出的时代刘路千万别走错路 郭国汀
·答康平伙计关于郭律师与李建强之争
·揭穿刘荻的画皮----南郭与[三刘]之争不属刘家私事而是中国民主运动的公事
·刘荻的灵魂竟是如此[美丽] !
·废除或修改煽动颠覆国家政权罪思想监狱中国律师集体第一议案的诞生
·团结起来共同对敌 答刘路先生的公开信
·论推翻中共极权专制暴政的合法性
·敦促刘路公开辩污的公开函
·敦促刘路公开辩污的最后通牒
·我为法轮功抗辩——答刘路质询函
***人权律师思想辩护策略论战
·再论政治案低调消音妥协辩护论的严重危害性
·再论政治案件低调消音妥协辩护论的危害性引起争论
·政治案辩护律师的最佳策略
·辩护律师为法轮功讲真相案件辩护的基本原则 郭国汀
·郭国汀与刘晓波先生关于人民起义权利的对话
·真正的刑辩大律师! 郭国汀
·深入骨髓的奴性!
·《九评共产党》是没有价值的政治大字报?
·如何识别网警共特?----答毕时园伙计的质疑
·中共网络别动队业已渗透大量西方中文网站
·什么是南郭之一不怕死二不爱钱?
·答草兄及建强兄质疑
·答张鹤慈先生质疑
·刘荻为何害怕这篇文章? 中国知识分子死了!
·郭国汀答小乔函
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
华盛顿邮报报导高智晟律师事件

   China Shutters Prominent Lawyer's Firm
   Rights Activist Had Refused to Disavow Letter Defending Religion, Falun Gong
   By Philip P. Pan
   Washington Post Foreign Service
   Sunday, November 6, 2005; Page A15

   SHANGHAI, Nov. 5 -- Judicial authorities in Beijing have shut down the law firm of a prominent civil rights lawyer after he refused to withdraw an open letter urging President Hu Jintao to respect freedom of religion and stop persecuting members of the banned Falun Gong spiritual movement.
   Gao Zhisheng, among the most daring of a generation of self-trained lawyers who have been pushing the Chinese government to obey its own laws, said that the Beijing Bureau of Justice ordered his firm suspended for one year on Friday. The move came just hours after he filed an appeal on behalf of an underground Protestant pastor accused of illegally printing Bibles and other Christian literature.
   According to Gao, the government said the firm was being suspended because it had failed to register with the authorities after moving into a new office this year. But he said the action followed his refusal to renounce the open letter to Hu and withdraw from politically sensitive cases as demanded by officials during a series of recent meetings.
   Gao said that his firm notified the government when it moved but that officials refused to let the firm register at the new address.
   "We're very angry," Gao said by phone Saturday. "By doing this, the Chinese Communist Party is demonstrating it defies all laws, human and divine. They are saying that anyone who believes in law, who criticizes the political system, who exposes crimes against the people, will be targeted."
   The closure comes as officials crack down on religion, press freedoms and other civil liberties in China, and confirms that Hu's government is also willing to take action to restrict the growing influence of members of China's budding legal profession. Lawyers such as Gao have been at the forefront of a campaign to inform citizens of their rights under laws that are often ignored by the government and to help them assert those rights in court.
   Gao said he planned to fight his firm's suspension at a formal hearing next week.
   In an Oct. 18 letter addressed to Hu and Premier Wen Jiabao that he posted on the Internet and distributed widely by e-mail, Gao described several cases he had investigated involving Falun Gong practitioners who have been detained, sent to labor camps and tortured. In one case, he said, a man was hanged from overhead pipes until his legs rotted.
   In another case, he said, police tracked down and arrested a practitioner, a college sophomore, after he posted a note on the Internet announcing his resignation from the Communist Youth League.
   Under the direction of Hu's predecessor, Jiang Zemin, the Chinese government in July 1999 banned Falun Gong as an "evil cult" and has all but crushed it in an often violent campaign involving the arrests of thousands of people. As practitioners have been released from labor camps in recent years, Gao said, the government has renewed its brutal campaign.
   "The persecution of Falun Gong compatriots by some local officials has already reached the point where they are doing whatever they please," Gao wrote in the open letter. "We cannot accept these brazenly inhumane, savage atrocities to occur in the society of mankind in the 21st century."
   "This evil catastrophe did not begin with you, but the catastrophe has continued while you two have led the government," he told Hu and Wen.
   Gao also urged the government to accept that a revival of religious faith in China was inevitable. In addition to working on behalf of Falun Gong members, Gao is one of several lawyers who have volunteered to defend Cai Zhuohua, the pastor of a house church in Beijing who has been jailed on charges of "illegal business practices" for printing and distributing hundreds of thousands of Bibles. The Bush administration has expressed concern about Cai, who was arrested with several other Christian figures in September 2004.
   Gao has been under pressure from the authorities for months. Government officials recently demanded that he withdraw from two politically sensitive cases: a citizen effort to impeach the chief of Taishi village in southern China's Guangdong province and a landmark lawsuit brought by thousands of private investors accusing officials in northern Shaanxi province of seizing oil wells from them worth as much as 1 billion.

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场