|
别人用不得,老枭用得
在《移居杭州寄友人》组诗中,我有句曰“不宜仕路不宜商,倦客归来作素王”。有名家以为我弄错了,来函谆谆指教:素王,指有其道为天下所归而无其爵者,所谓素王自贵也,后儒家专以称孔子,不宜自称。
昨日作[《一刀就把你干掉》浅释],有昭昭若昏君跟帧“指正”:“所谓浅释一般为读者评论时所用,乃见仁见智的敬语。那里有作者自己解释自己的作品用浅释一词的?说明自己作品的本意应该用解释一词方是,因为自己的解释最接近实际。连这样的同义词的用法都分不清怎么作诗呢?”
一些词语是赞美语,敬词,按惯例不能自用。但别人用不得,老枭则无妨大用特用。如自称“大驾”,到何处玩一番,叫“光临”、“巡”,泡妞不叫泡,叫“幸”,骂人不叫骂,叫教导、启示、棒喝、超度(别人用刀杀人,我用笔杀人;别人杀人是出于恨,我是出于爱)…。
自比素王算得了什么?我恰恰是早就“狂妄”地立下了为王之志呢。作为诗人、诗词家,我的自我期许是诗王;作为民间思想者和“民主”传播者,我的抱负就是素王、新王。我现在从事的民主事业,就是一种开天辟地创世纪的当代新王事业。
对于枭诗,不管别人还是自己,当然只能浅释。我对昭昭若昏的答复是“枭诗深蕴无穷,对尔等浅释足矣。如深析起来,对于解析还得加上解析,还有完吗。”为此又有人指出,尔等一词带有居高临下瞧不起人味道,宜慎用。Tnnd,老枭一向自尊自贵,目中无人,用个“尔等”已算客气。没听见我对中共贼党贼党地叫、对公仆狗官狗官地骂吗。
老枭大半辈子读书深思,学贯中西,以只开风气不为师的一代宗师自期,论读书之丰,思考之深,见识之高,当世不作第二人想,纵“出差”犯错,也不至于犯类似低级错误。一如即往地欢迎广大网友批评,但对于类似“低级”教诲,今后恕不答复。还有,本人创作量大,往往日产万节,又校核不严,妙文大义中难免夹有错别字,欢迎指正,却也不必急于得出“狂枭不识字”的结论吧?呵呵。
东海一枭2005-9-30
|