百家争鸣
为了方便阅读,博讯暂停广告播放,博迅需要您的支持。
[发表评论] [查看此文评论]    郭国汀律师专栏
[主页]->[百家争鸣]->[郭国汀律师专栏]->[福布斯报导高智晟失踪事件]
郭国汀律师专栏
·互联网自由至关重要:中国屈居全球互联网最不自由国家亚军
·互联网自由度的测定方法
·自由之家2008年中国互联网自由检测报告:不自由
·互联网自由日益增长的各种威胁
·国际互联网自由调查团队
·国际互联网自由评价词汇表
·国际互联网自由评价表格和图示
·国际互联网自由评价目录
·古巴互联网自由评价
·伊朗互联网自由评价
·突尼斯互联网自由评价
·俄国互联网自由评价
·马来西亚互联网自由评价
·土耳其互联网自由评定
·肯尼亚互联网自由评价
·埃及互联网自由评价
·印度互联网自由评价
·乔治亚互联网自由评价
·南非互联网自由评价
·巴西互联网自由评价
·英国互联网自由评定
·全球最自由的爱莎尼亚互联网自由评价
·只有新闻自由能治官员腐败之顽症
·郭国汀 唯有思想言论舆论新闻出版结社教育讲学演讲的真正自由才能救中国!
·中国争人权、言论表达自由权的先驱者与英雄名录
·中国政治言论自由的真实现状-我的亲身经历(英文)
·郭国汀论政治言论自由:限制与煽动罪(英文)
·郭国汀论出版自由——声援支持《民间》及主编翟明磊
·郭国汀 美國言論自由发展簡史 [1]
·美国的学述自由:Academic Freedom in the USA
·祝愿祖国早日实现真正的自由!新年祝福
·向中国良知记者致敬!
·丹麥主流社會召開中國言論自由研討會
·中共倒行逆施,严控国际媒体报导中国新闻
·民主政治的终极目标是自由——答尼采黄昏君的质疑/南郭
·关于思想自由与中律网友的对话 /南郭
·性、言论自由、自由战士
·性、言论自由,自由战士与中律网友们的讨论/南郭
·自由之我见
·不自由勿宁死!
·自由万岁!----我为“新青年学会四君子”及“不锈钢老鼠”辩护
·真正的民主自由政体是中国唯一的选择
·自由万岁!新年好!
·三论思想自由
·为自由而战,为正义事业献身,死得其所无尚光荣
·言论自由受到了严重威胁
·思想自由的哲学基础/郭国汀
·冲破精神思想的牢狱--自由要义/郭国汀
·我们为什么要争言论自由权?/南郭
***思想自由与宗教信仰自由
·哲学家的前提与基础
·宗教是毒药!宗教是引人堕落的意识世界吗?!
·宗教是统治阶级麻醉人民的鸦片吗?
·推荐陈尔晋先生之《圣灵福音》
·为什么说爱才是宇宙的本质?
·宗教起源的根源何在?
·圣父圣子圣灵三位一体论的由来
·人民圣殿教真相
·质疑东海一枭良知大法兼驳良知宇宙本体论
·自然科学与宗教哲学灵魂
·中共政权极度腐败的宗教根源
·马克思列宁毛泽东为何仇恨宗教?
·读东海兄批判美国神话有感
·郭国汀为上帝信仰辩护
·驳东海之糊涂上帝观
·爱因斯坦信犹太教和贵格教也信上帝
·信神是愚昧吗?!基督教义反人性吗?!谁在大规模屠杀婴儿?!
·爱因斯坦宗教信仰上帝相关言论选译
·爱因斯坦宗教上帝相关言论第二集
·论中共专制暴政下的宗教信仰自由(英文)
·四海之内皆兄弟人类本是一家人
·人类不平等的起源究竟是什么?
·质疑东海君之《良知大法》
·祝愿祖国早日实现真正的自由!
·关于司法公正的讨论郭国汀律师在北大法律信息网上发表了非常危险的错误观点应该予以驳斥!
·我的真实心声
·中共当局封杀言论为那般?
·六四的记忆
·谈中华文化与道德重建(四)
·中国百年最伟大的文字!
·郭国汀:为刘荻女英雄辩护吾当仁不让!
·只有思想言论出版新闻舆论的真正自由能够救中国!
·只有说真话的民族才有前途
·一个能思想的人才是力量无边的人/南郭
·思想之可贵在于其独立性
·独立思想是最美的
·思想的高度统一是人类社会之大敌
·统一思想之谬误由来已久矣/南郭
·我的心里话--有感于杜导斌先生被捕
***法治研究
·什么是法治?
·法治的目的
·法治与民主的前提与条件
·法治的起源与历史
·开明专制与法治--极权流氓暴政下决无法治生存的余地
·法治的基石和实质
·法治的精神
·一篇值得推介的法治论文杰作/郭国汀
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
福布斯报导高智晟失踪事件

   南郭点评:高智晟律师因为法轮功辩护被胡氏中共极权暴政两度以极下流无耻残暴的酷刑相加后,于2009年2月6日再度被中共非法绑架失踪迄今,实实在在证实胡氏中共政权是个货真价实的流氓无赖暴政!

   

   然而国内体制内外迄今仍有不少人士却称:中共较之毛时代有进步,胡氏较江泽民更宽容,中共已从反孔到现在的尊儒,因此有希望改良云云.我不知道此种人士到底是因为弱智还是出于自保?!其实,胡锦涛本质上一点也不比毛泽东好,老毛之罪孽多少还有点因无知狂妄所致,而胡锦涛之罪孽完全是明知故犯,因此胡氏之罪孽深重比毛泽东有过之无不及。毛之滥杀无辜故然有毛之个人嗜血因素,但与马列原教旨及当时的历史背景不无有关,胡氏之所以不能象毛一样滥杀,并非其不想而是其不能.因为当今全球化电子信息时代,已不容许任何人胡作非为.

   

   郭泉博士仅因在互联网上发表民主先声系列文章及组建松散的中华新民党,便被中共流氓逮捕,刘晓波博士仅因主导《零八宪章》便被胡氏无赖政权拘禁,陈道军,黄琦,谭作人等几十位正义良知之士,均仅因公开表达政见或揭露中共屠杀藏民或披露中共腐败的豆渣学校工程害死上万学生均被罗织“颠覆(煽动)颠覆国家政权罪逮捕判刑。这一切均充分证实:中共极权暴政下,中国人根本没有人权!唯有彻底抛弃中共极权专制暴政,中国人民才有未来与希望.

   

   
福布斯报导高智晟失踪事件

   中国之希望犹如大海中的小船?

   

   The Nonexistent Case Of The Missing Lawyer

   Gady Epstein, 05.07.09, 06:00 PM EDT

   http://www.forbes.com/2009/05/07/gao-zhisheng-china-human-rights-beijing-dispatch.html

   A Chinese rights defender has disappeared into China's shadowy security apparatus.

   

   Gady Epstein

   

   

   BEIJING -- I first met the now-disappeared lawyer Gao Zhisheng four years ago. He was not one to mince his words: "The China you see and the China we feel are totally different. Maybe you see only the prosperity and development in China and also the many legal rights that the Chinese people should have on paper," he said. "Every day, I feel the truth of the development of the rule of law in China."

   That is chillingly true now. Gao, 45, was taken away by police on Feb. 4, in what had all the markings of a black operation by China's shadowy security apparatus. Not a word from the government on his whereabouts. Not a word on his condition. Not even an assurance that he is alive. Once named one of the best lawyers in the country, Gao's crime was to advocate for those who have no rights, most notably the followers of the banned spiritual movement Falun Gong. Today, he is the one without rights.

   For his crime, the secret police abducted Gao and tortured him for days on end. A kangaroo court convicted and sentenced him for subverting state power. His wife and two children, relentlessly harassed by police, finally escaped while under surveillance in January, fleeing for exile in the U.S.

   This is the other China Gao was talking about, "a state with the characteristics of the mafia," he said, where no laws can protect lawyers like him. This China is a Stalinist anachronism: brutal and merciless when it encounters the most stubborn dissidents; thuggish when it thinks a good beating or detention on trumped-up charges will teach the appropriate lesson; merely intimidating when it believes that making some bluntly worded threats and scaring off a lawyer's paying clients will produce the desired results.

   And this China gets results. There is a limit to how much intimidation and brutality most Chinese rights defenders can endure before deciding, finally, that it might be best for them and their families if they work within carefully defined boundaries. They remain under constant pressure even while operating in the mainstream, working in the China that is part of our more acceptable, comfortable discourse, the one where many earnest efforts are being made to improve rule of law, human rights, working conditions and environmental protections.

   I don't need to describe this China because it is the one that the rest of the world engages with every day, the one that international institutions and NGOs work with, the one that multinational corporations invest in, the one that appears daily in the foreign media (despite many fine individual efforts to peer into and describe Gao's China). The Western democracies long ago concluded that engagement with the Chinese Communist Party (CCP) is ultimately in the best interests of the Chinese people; Gao counters that engaging with the Chinese government is no different historically from "shaking hands with Stalin" at Yalta.

   "I would like to remind those so-called 'good friends and partners' of the CCP around the world," he wrote in his first-person account of torture at the hands of the secret police, "that the increasing level of confidence of the CCP in treating the Chinese people with increasingly cold-blooded brutality and cruelty is the direct result of appeasement by both you and us [the Chinese people]."

   Obviously, engagement at this point is not a choice. It is reality. Many Chinese rights defenders work diligently within that reality, and some believe unrestrained activism like Gao's undermines their cause, weakening reform-minded bureaucrats within the government, strengthening the hard-line security factions. What Gao calls appeasement, they would call realism, and vice versa. It is a debate with no clear winner, only differing shades of struggle.

   Gao, nominated last year for the Nobel Peace Prize, calls for more help from the West in that struggle. He blasts France and Germany for caring more about securing big Chinese purchase orders than about human rights. He affords praise for American values, but says the U.S., too, has a "bottom line" in dealing with China, and it is not human rights.

   Gao's wife, Geng He, has pleaded for Congress to help. American diplomats have pressed the Chinese government repeatedly about Gao's case, never hearing so much as an acknowledgment that there is a case to discuss.

   Gao was, in his way, grimly realistic about such things. Speaking about another lawyer who was in jail at the time of our interview, he said, "The regime does not have the right to do this, but they have the power to do it, and now that they've done it, no one can do anything about it."

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场