为了方便阅读,博讯暂停广告播放,博迅需要您的支持。
[发表评论] [查看此文评论]    还学文文集
[主页]->[独立中文笔会]->[还学文文集]->[德国之声台长自造丑闻]
还学文文集
·还学文简介
·Ade, 王安忆-偶读有感
·名人文化在德国-汉斯•迈尔之死及其它
·HOLOCAUST纪念碑会树立在柏林吗?
·安全高于一切,制度高于一切
·丑陋在一个丑陋成为常态的社会
·封闭社会中的知识分子:学术与政治─大陆知识分子走向辨析〖从东欧的变化看大陆知识分子(五)〗
·德国教育风潮面面观
·关于“葛拉斯身受炮火”的“报导”
·拉宁茨基获奖致辞
·文 学 批 评 两 面 观--路 德 维 希• 伯 纳 文 学 批 评 奖 受 奖 谢 词
·李慎之先生追念纵横观 - 兼论李慎之先生还不是自由主义者 (上)
·李慎之先生追念纵横观 - 兼论李慎之先生还不是自由主义者 (下)
·马建现象的背谬-马建的创作和文学评论的反差
·漫谈杨小凯的宗教梦-评杨小凯的连载《宪政和基督教》
·“十字架”风波又起
·读林照真女士的《喇嘛杀人》和降边嘉措的《悲剧英雄班禅喇嘛》有感
·布洛赫与他的乌托邦哲学
·亚里士多德绝望的女儿─汉娜•阿伦特的极权主义研究
·在古拉格与卡拉帕格群岛之间─加缪与萨特关于共产主义乌托邦的论战
·无产阶级理论家卢卡奇─在犯罪中得救赎
·本杰明和他的思想─党外马克思主义者
·“西方哲学”阴影下的新儒学─德国汉学家费德西关于新儒学述评
·知识分子的劣迹─从东欧的变化看大陆知识分子(四)
·答李明辉先生
·在有梦的地方做梦,或做人─波鸿中、德同学与北岛对谈
·就“二十世纪中国科学主义的两次兴起”与作者刘青峰商榷
·陈方正按语
·答刘青峰先生
·天安门大屠杀后的中国大陆人权现状─德国大赦国际亚洲人权现状系列报告会报告
·令人无法承受的道德倾斜
·德国左派和社会主义乌托邦的破产
·也是一报还一报—中国人优待谭先生,谭先生修理中国人
·张丹红症候群与《德国之声》
·德国之声台长自造丑闻
·尘埃落定看书展
·尘埃落定看书展(三)——中国主宾国的2009年第六十一届法兰克福书展
·尘埃落定看书展(二)——中国主宾国的2009年第六十一届法兰克福书展
欢迎在此做广告
德国之声台长自造丑闻

   来源:大纪元
    由张丹红诱发而引起注意的德国之声中文部的亲共言论,遭到德国舆论和德国内外华人社会广泛的批评。面对持续至今的批评指责,德国之声台长贝特曼先生先生则在媒体持续出击,持续地笨拙出击。以至于十一月五日议会外交和文化、媒体委员会对贝特曼先生约谈后,媒体不禁发问,德国之声的问题是否已演成贝特曼先生的丑闻?!
   
   在德国九位华人异议人士和德国作家群体59人公开信之后,9月25日德国之声台长贝特曼先生先生立即有两个表态,一个是在德意志电台的广播访谈,一个是在福音教会新闻社网上的采访。在德意志电台的访谈中,贝特曼先生先生适度防卫:他声称,自就任以来,一直致力于保持德国之声新闻工作与德国社会的民主价值保持一致;而且,迄今为止德国之声的新闻传播一直是符合联邦德国新闻业的准则的。
   

   对福音教会新闻社的采访,他的表态则是直接、无保留甚至是进攻性的。谈到对前中文部副主任张丹红亲共言论的批评指责,贝特曼先生说,“张丹红在德国生活了十八年了,现在是德国公民。透过这个事件,我才真正了解她。我起誓,绝不许碰这位女士。她赞同我们这个文化氛围的、也是我们德国之声主体形象所体现的理念和价值。她在我们这里是有前途的……。”他坦言,当初他把张丹红停职,“是为了保护她。现在依然如此,张丹红将继续在中文部工作,我绝不会从这个立场后退毫厘” 。闻读此言,叹为观止!
   
   张丹红在德文媒体上力挺中共,称“对于人权宣言第三条(个人的生命、自由和安全的权利)中国共产党比世界上任何一个政治力量贡献都大”,她对德国舆论宣传中国政府不可逾越的底线:不容挑战共产党政权。这是众所周知的事实,无法掩饰也不能无视;而为一党独裁张目,无论如何无法与民主社会的基本原则统一起来。而贝特曼先生居然可以视而不见地力挺张丹红,而且如此个人化地把张丹红庇护于他台长的麾下!无怪乎德国媒体惊呼,贝特曼先生的丑闻吗?身为德国之声台长,他真是如此无知、如此盲目、政治上如此迟钝?!照理应该不会。否则,不就是贝特曼先生挟持他的德国之声认同张丹红亲共的政治倾向了吗?不然就是心知肚明的台长大人另有打算的政治策略。也许以为挺住张丹红就可以保住自己度过难关?但那不过是一厢情愿,到头来是一耙倒打在自己身上。这一举,愚,而且愚不可及。
   
   对德国之声中文部新闻明显亲共倾向的严肃指责,贝特曼先生的策略是一律驳回,直到十一月五日议会约谈及其后的媒体采访,仍旧如此。贝特曼先生不断地重复,在2008年的中文新闻稿德文回译中,迄今为止,他没有发现任何不当。贝特曼先生不断地重复他的种种保险机制:指派德国人的部门主管、对新闻播报的常规抽查,对网路新闻稿的抽样回译等等。在被问及他如何确保德国之声的播音与它的主导形象保持一致时,他不假思索地答道,首先是基于对自已下属的信任。如果把贝特曼先生的话当真,则人们很容易反驳:保险机制本身不等于它行之有效;而信任,如果缺乏基础,则是一纸空谈。然而,贝特曼先生的反驳与担保不能当真。很简单,因为他不懂中文,无法了解中文新闻稿的内容,无从判断它们的回译德文是否恰当,一句话,他不具备对中文部新闻播报作判断的资格。他中文部德国主管的情形,与台长本人并无二致。中文部副主任闯到德文媒体频出状况而主任本人却无所知亦无所为,即为一例。他主而不管的中文部,是隔绝于德国社会的一个自行其是的孤岛、一个不受牵制不负责任的亲共生态圈。
   
   在这样一个网路时代,媒体比任何时候都更加公开而透明。德国之声中文部的问题,想要遮掩过去,难。但愿贝特曼先生先生能够识时务,正视中文部的问题,正视德国之声的问题,不要为时太晚。
   德国,二零零八年十一月十六日

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场