百家争鸣
为了方便阅读,博讯暂停广告播放,博迅需要您的支持。
[发表评论] [查看此文评论]    郭国汀律师专栏
[主页]->[百家争鸣]->[郭国汀律师专栏]->[陈良宇是中共残酷政治斗争的牺牲品]
郭国汀律师专栏
·1987年7月20日协会船舶港口险定期保险条款/郭国汀译
·1988年6月1日协会造船厂的风险保险条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会船舶乘客设备定期保险条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会船舶航次保险条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会船舶全损、共同海损和3/4碰撞责任航次保险条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会船舶运费定期保险条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会机器损害附加免赔额保险条款/郭国汀译
·1985年11月1日协会游艇保险条款/郭国汀译
·1987年7月20日协会船壳定期保赔保险条款/郭国汀译
·1995年11月1日附加免赔额适应条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会船舶额外责任定期保险条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会船舶全损定期保险条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会船舶限制危险定期保险条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会船舶运费航次保险条款/郭国汀译
·1996年1月1日协会运费共同海损-污染费用保险条款/郭国汀译
·1987年1月1日协会集装箱定期保险条款/郭国汀译
·1987年7月20日协会渔船保险条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会船舶搬移另件保险条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会船舶附加危险条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会船舶全损、共同海损、3/4碰撞责任定期保险条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会船舶营运费用和增加价值(全损险,包括额外责任)定期保险条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会船舶租赁设备定期保险条款/郭国汀译
·1997年3月1日协会船舶抵押权人利益保险条款/郭国汀译
(4)英国协会保险运费、战争、罢工险保险条款英中对译
·1982年1月1日协会货物罢工险条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会船舶营运费用和增值定期保险条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会船舶战争险和罢工险条款/郭国汀译
·The Practice of Marine Insurance: Marine Insurance Policy Forms
·1982年1月1日协会货物战争险保险条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会船舶运费定期保险条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会运费定期战争和罢工险条款/郭国汀译
·1996年1月1日协会运费共同海损-污染费用保险条款/郭国汀译
(5)《CIF 和 FOB 合同》第四版 郭国汀主译校
·《cif与fob合同》序
·《cif与fob合同》译后记
·郭国汀译《CIF 和FOB合同》读后
·《CIF和 FOB合同》第四版 郭国汀主译校
·《CIF 和 FOB合同》郭国汀主译校 第二章 装运
·〈CIF 和 FOB 合同〉郭国汀主译校 第四章 保险(王崇能译)
·〈CIF 和 FOB 合同〉郭国汀主译校 第五章 交单和付款(高建平译)
·〈CIF 和 FOB 合同〉郭国汀主译校 第六章 法律救济(梅欢雪译)
·〈CIF 和 FOB 合同〉郭国汀主译校 第七章 冲突法(黄辉译)
·〈CIF 和 FOB 合同〉郭国汀主译校 第八章 各种类型的FOB合同(陈真,王崇能,黄辉,郭国汀译)
·〈CIF 和 FOB 合同〉郭国汀主译校 第九章 FOB交付(蔡仲翰译)
·〈CIF 和 FOB 合同〉郭国汀主译校 第十章 FOB价格条款
·〈CIF 和 FOB 合同〉郭国汀主译校 第十一章 付款与接受(王力耘译)
·〈CIF 和 FOB 合同〉郭国汀主译校 第十二章保险 (李小玲译)
·〈CIF 和 FOB 合同〉郭国汀主译校 第十三章 法律救济(李小玲译)
·〈CIF 和 FOB 合同〉郭国汀主译校 第十四章 法律冲突(王力耘译)
(6)《Scrutton 租船合同与提单》郭国汀译
·《Scrutton on 租船合同与提单》序
·我为法学翻译辩护- 《SCRUTTON租船合同与提单》译后记 
·《SCRUTTON租船合同与提单》郭国汀译朱曾杰校 第一章:合同的性质、效力与解释
·《Scrutton on 租船合同与提单》郭国汀译朱曾杰校 第二章:合同当事人
·《SCRUTTON租船合同与提单》郭国汀译、朱曾杰校 第三章:代理
·《Scrutton on 租船合同与提单》郭国汀译朱曾杰校 第四章:租船合同
·《SCRUTTON租船合同与提单》郭国汀译、朱曾杰校 第五章:作为合同的提单
·《Scrutton on 租船合同与提单》郭国汀译朱曾杰校 第六章:租船合同项下货物的提单
·〈SCRUTTON 租船合同与提单〉郭国汀译 朱曾杰校 第七章:合同条款
·〈SCRUTTON 租船合同与提单〉郭国汀译 朱曾杰校 第八章:陈述
·〈SCRUTTON 租船合同与提单〉郭国汀译 朱曾杰校 第九章:合同的履行:装船
·〈SCRUTTON 租船合同与提单〉郭国汀译 朱曾杰校 第十章:提单作为物权凭证
·〈SCRUTTON 租船合同与提单〉郭国汀译 朱曾杰校 第十一章:船东对承运贷物的灭失或损坏之责任
·〈SCRUTTON 租船合同与提单〉郭国汀译 朱曾杰校 第十二章:合同的履行:航次租船
·〈SCRUTTON 租船合同与提单〉郭国汀译 朱曾杰校 第十三章:合同的履行:卸货
·〈SCRUTTON 租船合同与提单〉郭国汀译 朱曾杰校 第十四章:滞期费
·〈SCRUTTON 租船合同与提单〉郭国汀译 朱曾杰校 第十五章:运费
·《SCRUTTON租船合同与提单》郭国汀译、朱曾杰校 第十六章:定期租船
·《Scrutton on 租船合同与提单》郭国汀译朱曾杰校 第十七章:联运提单,联合运输,集装箱
·〈SCRUTTON 租船合同与提单〉郭国汀译 朱曾杰校 第十八章:留置权
·〈SCRUTTON 租船合同与提单〉郭国汀译 朱曾杰校 第十九章:损害赔偿
·〈SCRUTTON 租船合同与提单〉郭国汀译 朱曾杰校 第二十章:1971年〈海上货物运输法〉
·〈SCRUTTON 租船合同与提单〉郭国汀译 朱曾杰校 第二十一章:管辖权与诉讼时效
(7)《Omay 海上保险:法律与保险单》郭国汀主译校
·王海明序《Omay 海上保险的法律与保险单》
·《OMAY海上保险的法律与保险单》序
·《Omay 海上保险:法律与保险单》译后记
·朱曾杰序《OMAY海上保险的法律与保险单》
·《OMAY 海上保险:法律与保险单》郭国汀主译 冯立奇校 第一章:导论
·《OMAY 海上保险:法律与保险单》郭国汀主译 冯立奇校 第二章:海上保险
·《OMAY 海上保险:法律与保险单》郭国汀主译 冯立奇校 第三章:船舶险I
·《OMAY 海上保险:法律与保险单》郭国汀主译 冯立奇校 第四章:船舶险II
·《OMAY 海上保险:法律与保险单》郭国汀主译 冯立奇校 第五章:货物风险
·《OMAY 海上保险:法律与保险单》郭国汀主译 冯立奇校 第六章:货物除外责任
·《OMAY 海上保险:法律与保险单》郭国汀主译 冯立奇校 第七章:碰撞责任
·《OMAY 海上保险:法律与保险单》郭国汀主译 冯立奇校 第八章:战争险
·《OMAY 海上保险:法律与保险单》郭国汀主译 冯立奇校 第九章:罢工、暴乱和民事骚乱
·《OMAY 海上保险:法律与保险单》郭国汀主译 冯立奇校 第十章:近因
·《OMAY 海上保险:法律与保险单》郭国汀主译 冯立奇校 第十一章:施救费用
·《OMAY 海上保险:法律与保险单》郭国汀主译 冯立奇校 第十二章:共同海损
·《OMAY 海上保险:法律与保险单》郭国汀主译 冯立奇校 第十三章:救助
·《OMAY 海上保险:法律与保险单》郭国汀主译 冯立奇校 第十四章:全损\实际全损
·《OMAY 海上保险:法律与保险单》郭国汀主译 冯立奇校 第十五章:单独海损
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
陈良宇是中共残酷政治斗争的牺牲品

   陈良宇是中共残酷政治斗争的牺牲品
   
   郭国汀
   
   陈良宇实质上是对我进行政治迫害非法剥夺我的律师执业权的直接责任人,而幕后指使者系胡锦涛无疑.但今天我得为陈良宇说句公道话,陈良宇实质上是中共当权犯罪利益集团中无数无知奴才中较有能力且并非最贪婪的一位.如果法庭认定的受贿数额属实,他甚至堪称中共贪官污吏群体中最廉洁者之一,因为,即便中共七品芝麻县官每年受贿数额(逢年过节生日婚丧喜事之红包)也不止百万元."三年清知府,十万雪花银"较之中共贪官污吏那是小菜耳.是故陈先生受贿数额恐怕远大于法庭认定数额数倍甚至数十倍.

   
   按下陈先生的贪污受贿罪孽不表,陈先生的可敬之处在于他勇于对抗虚伪至极的政治白痴胡锦涛.仅此一点,陈先生便值得南郭多少的敬重.不过,陈先生奉旨将南郭大律师驱逐出境,也就失去了一位敢于真正为他辩护的最佳出庭律师的有力抗辩.无论如何,如果在陈先生与胡氏两者之间只能选任一位任国家元首的话,南郭毫不犹豫投陈先生一票!因为陈先生实质上无论气质,能力,勇气,直率,知识,亲和力皆远胜于小肚鸡肠的胡氏!南郭之所以鄙视胡氏,首先在于他是个公然宣称要向北朝鲜流氓政权学习政治的政治白痴,其次在于胡氏公然大开历史倒车,彻底封锁国际互联网,再次则是胡氏疯狂迫害中国人权律师与人权活动家,第四乃是胡氏大举动用暴力对付人权律师与人权斗士.最后是因为胡氏是个重度政治精神分裂症患者,当然此种人格精神严重分裂的病患是所有当权中共党员的通病.
   
   其实,中共当权犯罪利益集团是鼓励奖励官员们贪污受贿,故长期以来一直以欺骗谎言加暴力恐怖实行愚民政策.蛮横无理地坚持报禁党禁言禁."表达(言论)自由是一项绝对人权"(freedom of expression an absolute human right)近日国际奥委会主席Jacques Rogge 在与中国政府交涉时如是说.没有言论自由新闻自由和结社组党自由的国度,贪官污吏层出不穷那是必然的事.中共专制暴政一日不灭亡,中国人民的深重苦难一日不止!
   
   
   
   
   2008年4月11日于加拿大
   
   Ex-Party Boss in China Gets 18 Years
   
   
陈良宇是中共残酷政治斗争的牺牲品

   
   
   Agence France-Presse — Getty Images
   An image captured from Chinese television of Chen Liangyu, center, during his sentencing on Friday.
   By DAVID BARBOZA
   Published: April 12, 2008
   BEIJING — The former Communist Party boss of Shanghai, Chen Liangyu, was sentenced on Friday to 18 years in prison for taking bribes and abusing power.
   Mr. Chen, who before his arrest in late 2006 was also a member of China’s ruling Politburo, is the highest ranking government official to be stripped of power here in over a decade.
   His sentence was handed down Friday at the No. 2 Intermediate People’s Court in the northern city of Tianjin, where he had recently been on trial.
   Prosecutors accused Mr. Chen, 62, of helping siphon hundreds of millions of dollars out of the city’s pension fund, and also of enriching himself, friends and relatives through shady financial and real estate deals beginning as early as 1988.
   Government auditors said they discovered that about $4.8 billion had been illegally taken out of the city’s social security fund while Mr. Chen was serving in various government posts in Shanghai.
   The pension fund scandal rocked Shanghai in late 2006 and early 2007, leading to the arrests of a group of powerful politicians and businessmen, including Zhang Rongkun, once one of the country’s wealthiest men.
   Mr. Zhang, 39, was sentenced earlier this month to 19 years in prison for stock manipulation, financial fraud and his role in the city pension fund scandal.
   Prosecutors said Mr. Chen had helped Mr. Zhang acquire land and other holdings by illegally lending him money from the city’s pension fund.
   During a closed-door trial, Mr. Chen admitted that he was “partially responsible” for some of the pension fund fraud but pleaded not guilty, according to the state-run news media.
   The sentencing comes at a time when China is struggling to cope with a growing number of corruption scandals among its officials. When a government Web site went public last December, welcoming tips on corruption, it was bombarded with so many hits that it crashed.
   In recent years, Beijing has been vowing to get tough on corruption, which some leaders believe could be a threat to the ruling Communist Party.
   Still, the Chen Liangyu case is unusual because few members of the country’s ruling Politburo face legal troubles, even when there is some evidence of corruption, unless there are sharp political conflicts or a ferocious power struggle with more powerful leaders.
   Before his fall, Mr. Chen was considered part of a group of powerful Shanghai politicians who were close to China’s former paramount leader, Jiang Zemin, who led Shanghai and later became president, stepping down in 2003.
   The members of the Shanghai group were frequently at odds with the policies of their immediate successors as the country’s new leaders, President Hu Jintao and Prime Minister Wen Jiabao, according to people close to the leadership.
   Rumors of Mr. Chen’s downfall had circulated in China as early as 2005. He was detained in September 2006, after Beijing sent a team of inspectors to Shanghai to investigate fraud there.
   Last October, Mr. Chen was stripped of his Communist Party post. At the time of his arrest, he was one of the country’s most powerful politicians, and had served in various city posts, including vice mayor, mayor and Shanghai party secretary, the highest position.
   The government said he was guilty of accepting about $300,000 in bribes, according to the state-run news media.
   On Friday, in announcing his prison sentence, the government said it had confiscated about $45,000 worth of his personal belongings.

此文于2008年04月11日做了修改

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场