|
作舟诗赠中国河北省廊坊作协副主席赵丽华
【 鲜 雪 】
廊坊的雪
化了----
眼前的一切
还是他---
妈---的---
老样子!
::诗词大意
廊坊下雪了,被廊坊党组织和作协提拔的国家一级作家/诗人赵丽华同志深情地望着
窗外的飘雪。白皑皑的瑞雪遮盖了土城砖垣,甚是美丽纯洁。白雪覆盖了停车场,
酒楼,洗浴中心等被尘土笼罩的建筑物。她思忖着上任后的待遇和党所赋予她的领
导廊坊地区作家诗人的权力,心中激动不已。
为答谢父老乡亲,赵丽华同志的派克钢笔在手中颤抖。写古诗,还是作新诗?犹豫
了半只烟的工夫,她毅然决定写一首前无古人后无来者的‘先锋诗歌’。
可是,第二天,雪化了,赵丽华又看到了她不喜欢的泥泞,嘈杂和污染,心中忿忿
骂到:还是他妈的老样子!
但是,作为党的干部、作家的楷模,这样的粗口是绝对不能从副主席的嘴里骂出来
的。
故,同情党的干部的作舟替赵丽华骂了出来。
赵丽华原诗---
《廊坊下雪了》
已经是很厚的一层
并且仍然在下。
※ ※ ※ ※ ※
注:
‘芙蓉姐’式的廊坊作协副主席赵丽华因模仿庞德的诗而被不懂现代诗的国人炒了
几天,不少网友议论纷纷。为了这一‘忘却的纪念’[因为赵诗人会很快从狂热的中
国诗歌爱好者的记忆中消失],作舟特赠诗一首,以示敬意。
在这个最不诗意的年代,我们看到不少像赵丽华这样的党的好同志被推上了革命的
第一线,包括女作家铁凝。她们任重道远,肩负着将中国廿一世纪的诗歌/文学推向
顶峰[或悬崖]的重担。尽管廊坊还没有诗人协会,但赵丽华同志深知同胞对诗歌的
浓厚情感,以作家的身份责无旁贷地、慷慨激昂地给中国人民献上了她的杰作。作
为华人,我们应该以不同的方式回赠赵丽华同志。
在作舟眼里,‘中国某省/市作协主席’与‘中国某省/市税务局局长、公安局局长、
检察院院长、‘防腐办’主任、‘计生委’主任、林业鱼牧局局长’等等的官僚是
大同小异的,因为他们被提拔的条件是大同小异的。
虽然我还没有拜读过国家一级诗人赵丽华的诗集,但是,再等几十年退休后,一定
坐下来读一读她的作品。
在任何一个社会里,当一个艺术家/诗人/作家被政府推上‘前线’时,说明我们已
经失去了胜利的希望。
噢,‘赵丽华模仿庞德’是我个人的推断。众所周知,庞德是个狂热的‘中国通’
---读《论语》,译唐诗,解剖汉字,让二十世纪初的英美诗界耳目一新。那时,西
方的诗人们和中国诗人一样保守,只知道模仿莎士比亚,艾伦·坡等半文言的诗歌。
当庞德介绍给他们东方的诗意时,他们立刻就被东方的审美吸引了,被简练、无我
的意境陶醉了。如十九世纪凡高被日本浮世绘吸引一样,英美现代诗人便开始研究
中国唐诗,开始引进佛教禅道。庞德便成了现代诗的大腕儿,汉字的权威。在一九
一六年[时段:第一次世界大战,苏俄革命前夕,中国共产党成立十年前],庞德写
了一首‘经典的中、日、美’合资的诗歌。
附:
In a Station of the Metro
The apparition of these faces in the crowd;
Petals on a wet, black bough.
---Ezra Pound, 1916
可见,在‘作家’圈子里搞革命工作的赵丽华一定是饱读过‘二十世纪新中国翻译
丛书’的,或与此类似的、在改革开放后中国引进的西方文学。所以,我说她有剽
盗庞德的嫌疑。那就是以‘非诗’的形式[口语],用一句话为诗。
就算是党组织信得过赵丽华,为她否认剽盗,那么,我们对新诗稍有了解的国人也
应该让赵丽华同志知道----这样的诗,在九十年前已经被一个与纳粹[墨索里尼]有
染的美国诗人写过了。
以后,再有哪位中国共产党的好作家,好领导新官上任给广大人民群众玩儿票题诗
时,要再仔细翻一遍党委办公室里的文学丛书,以防被人怀疑剽盗。
是为戒。
---作舟,2007年元月美国
|