博讯暂停广告播放,正和广告商调查,谢谢理解。 [发表评论] [查看此文评论]    滕彪文集
[主页]->[独立中文笔会]->[滕彪文集]->[Six Attorneys Openly Defend Falun Gong in Chinese Court]
滕彪文集
·不扎也得扎!—临沂计划生育调查手记之五
·学习班—临沂计划生育调查手记之六
·向人性宣战—临沂计划生育调查手记之七
·“盯关跟主义”—临沂计划生育调查手记之八
·人性不曾屈服—临沂计划生育调查手记之九
·野蛮是如何炼成的?—临沂计划生育调查手记之十
·后记:
·有谁战胜过真相
·法治中国需要中国法律人的良知及责任—致世界法律大会中国代表的公开信
·从上书到公开信
·是谁在“严重威胁社会秩序”?—关于游行示威权利的行政复议申请书
·致陈光诚的一封信
·用微笑来面对那些制造恐惧的人——和高智晟在一起的一个下午
·2+2=4的自由
·推倒「新闻柏林围墙」——透视中国新闻自由的前景
·恢复收容遣送制度等于开历史倒车
·陈光诚案凸显中国法治的困局
·暗夜里的光明之舞
·中国维权运动往何处去?
·陈光诚是如何被定罪的?(补充版)
·Crusader in a legal wilderness
·China’s blind Justice
·China's Political Courts
·以公民的姿态挺身而出/闵家桥
·“最可贵的是她有健康的公民意识”——关于公民王淑荣的对话
·“阳光宪政”的护卫者/民主与法制杂志
·要让好人走到一起,才能合力纠错——奥美定事件亲历者访谈录/南方周末
·李卫平: 被迫走出书斋的维权者——著名维权律师滕彪访谈录
·太阳城:写在第三期“名家说法”被命令取消之后
·滕彪印象/法制日报
·Rule of Law requires our consciousness and responsibility
·临沂野蛮计生与陈光诚事件维权大事记(2006-11-7)
·耻为盛世添顺骨
·中国时报专访:盼与政府互动 和平维权
·滕彪博士:精神家园的守望者/刘爽
·司法改良和公民维权——学而思沙龙的网谈
·学术、政治与生活——2006年12月17日做客沧海论坛在线交流记录
·黎明前的见证
·看看我们的朋友——致受难中的高智晟和他的妻子和孩子
·临沂警匪暴行录
·临沂野蛮计生事件及陈光诚案维权大事记(五——七)
·中国当代宪政主义者的困境和选择/林泽波
·通过汉语改变中国
·茶人滕彪/萧瀚
·崔英杰案:“慎杀时代”的第一个考验
·死刑、司法与中国人权
·废除死刑的中国语境——在第三届世界反死刑大会上的发言
·司法独立,和谐中国——2007年“两会”之际的公民呼吁/许志永 滕彪
·彻底改革司法才能避免滥用死刑
·崔英杰案,在多重反思中寻找契机
·从“两会”看赎回选票运动
·关于尽快将青岛市四方区政府违法拆迁行为纳入法制轨道的法律意见书
·青岛野蛮拆迁:袁薪玉被控放火和妨害公务案一审的当庭辩护意见
·维权书简·戴脚镣的舞者
·被遗忘的谎言——就《成都晚报》事件致中宣部长和教育部长的一封信
·滕彪:可怕的“冤案递增律”
·不是我不明白
·希望之声访谈
·张敏:滕彪律师访美谈中国司法现状与维权
·萧洵:纸包子案记者被判刑引发强烈质疑
·自由亚洲电台:拾荒者遇上联防离奇死亡 孙志刚式悲剧首都重现?
·何亚福 王鑫海 杨支柱等:放开二胎倡议书
·临沂野蛮计生事件及陈光诚案维权大事记(八--九)
·一个案件的真相与两个案件的正义(附:“聂树斌案”到了最危急时刻!)
·滕彪、胡佳:奥运前的中国真相
·郑筱萸案扇了死刑复核程序一记耳光/滕彪 李方平
·“杀害自己孩子的民族没有未来!”
·关于李和平律师被绑架殴打致国务院、最高人民检察院、公安部、国家安全部的公开信(签名中)
·NO FIGHTS,NO RIGHTS——接受博闻社采访谈中国人权现状
·挽包遵信先生
·香港电台铿锵集:扣着脚镣跳舞的中国律师
·那些陌生的人们在我们心底哭泣——推荐一个短片
·关于邮箱被盗用的声明
·《律师法》37条:为律师准备的新陷阱
·保护维权律师,实现法治——采访法学博士滕彪律师/张程
·Six Attorneys Openly Defend Falun Gong in Chinese Court
·李和平 滕彪等:为法轮功学员辩护-宪法至上 信仰自由
·面对暴力的思考与记忆——致李和平
·专访滕彪律师:《律师法》2007修订与维权/RFA张敏
·The Real China before the Olympics/Teng Biao,Hu jia
·北京维权律师称梅克尔接见达赖喇嘛对中国有益
·我们不能坐等美好的社会到来
·Chinese Lawyer Says German Chancellor Was Right in Meeting the Dalai Lama
·律师:维权人士胡佳将受到起诉
·胡佳被捕 顯示中國要在奧運之前大清場
·人权的价值与正义的利益
·抓捕胡佳意味着什么?
·关于《奥运前的中国真相》一文的说明——声援胡佳之一
·邮箱作废声明
·关于审查和改变《互联网视听节目服务管理规定》部分不适当条款的建议
·人权:从理念到制度
·Olympics "an opportunity to put pressure on the Chinese authorities"
·胡佳的大爱与大勇
·后极权时代的公民美德与公民责任
·狱中致爱人
·奥运和乞丐不能并存?
·滕彪李苏滨关于青岛于建利涉嫌诽谤罪案的辩护意见
·纽约时报社评:中国的爱国小将们
·回网友四书
·我们都来关注滕彪博士/王天成
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
Six Attorneys Openly Defend Falun Gong in Chinese Court

   
   Wang Bo, her mother and her father, Falun Gong practitioners from Shijiazhuang City, Hebei Province, were arrested and prosecuted by the Chinese communist regime.
   Wang Bo's hearing was scheduled for the morning of April 27 at the Shijiazhuang Intermediate People's Court. Six attorneys from Beijing: Li Heping, Li Xiongbing, Zhang Lihui, Li Shunzhang, Teng Biao and Wu Hongwei, appeared to defend the three defendants at their hearing.
   This is especially noteworthy because the regime has made it illegal for attorneys to defend Falun Gong practitioners. The six attorneys attended court at great personal and professional risk.
   

   Neighborhood Under Martial Law
   
   According to a report on Minghui.net, three police vehicles escorted the three family members to the court. Over 600 policemen were on guard around the courthouse. The entire street in front of the courthouse was blocked by police, and other officers were lined up two deep on the sidewalk. Many court police and plainclothes police officers walked in and out of the court.
   Pedestrians watching this event couldn't comprehend why all this was necessary for a hearing merely about a Falun Gong case. Why were so many policemen gathered, as if they were ready to fight?
   After the police vehicles passed, a policeman from the National Security Team of the Shijiazhuang Public Security Bureau arrested Wu Lei, also a Falun Gong practitioner, for photographing the scene.
   
   Attorneys Present an Excellent Defense
   
   Wang Bo's attorney, Li Heping read their opening statement, entitled "The Constitution is supreme and beliefs are innocent," which was co-authored by the other attorneys on the defense team. Arguing on the basis of the supremacy of the Constitution, which enshrines freedom of belief and the protection of human rights, the defense expounded on the case at the different levels of the constitution, the legislature, the judiciary and points of law.
   Each from a different angle, the defense attorneys pointed out that at the first hearing of this case, the law had been improperly applied, the facts were unclear, evidence was found to be insufficient, and incorrect judicial procedures had been followed. From the angle of legal theory and human rights, Wu Hongwei cited examples such as the defendant only being allowed to wear a single layer of clothing on cold winter's days.
   The judge frequently interrupted and threatened the defense attorneys as they presented their case.
   When Li Heping responded that believing in Falun Gong belongs to the territory of freedom of belief, the judge Liu Bin couldn't rebut the point legally or logically; instead he argued that, "Li has some ideological problem."
   
   Defendants Disclose the Truth of the Persecution of Falun Gong
   
   When on the stand, defendant Wang Bo, her mother Liu Shuqin, and father Wang Xinzhong exposed the criminal actions of the judge and prosecutors at the first hearing, and also stated that all three practitioners had been physically tortured to coerce their confessions.
   When making her final statement, Wang Bo was repeatedly interrupted by judges Lu Ling and Liu Bin.
   
   Defense Attorneys Threatened
   
   Because of the pressure from the Chinese communist regime, Teng Biao was not able to join the defense team, but still attended the hearing to show his support. Teng, when leaving the court, was assaulted by a group of court police. They seized him and threw him down in the dirt on the side of the road outside the courthouse
   Teng is a Doctor of Law, a renowned researcher and a teacher at the China University of Political Science and Law. He once wrote to the National Congress recommending the elimination of the detention system. He was elected as one of the Top 10 figures on the rule of law in the country in 2003, and is also a recipient of a social achievement award from the Gleitsman Foundation.
   
   More and More People Are Speaking Up for Falun Gong
   
   Ever since 1999, the Chinese Communist Party has spread rumors and lies about Falun Gong to justify its persecution of Falun Gong practitioners. After eight years of practitioners persistently telling the truth about Falun Gong, more and more people have understood the truth and have started to speak up for Falun Gong. The six attorneys strove to fight the strictures placed on them by the communist regime and openly defended Falun Gong in the court.
   
   http://en.epochtimes.com/news/7-5-2/54832.html
   May 02, 2007

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场