人生感怀
为了方便阅读,博讯暂停广告播放,博迅需要您的支持。
[发表评论] [查看此文评论]    情兮魁北克
[主页]->[人生感怀]->[情兮魁北克]->[枯萎的樹葉----Les feuilles mortes]
情兮魁北克
一﹐ 魁北克詩篇
·當人們以愛而活著 quand les hommes vivront d'amour --- 奈芒-勒衛克 raymond lévesque
·外國人 l'étranger --- 寶蓮-朱俐茵 pauline julien
·美麗 la beauté --- 日娜-拉妮爾 rina lasnier
·我們的眼睛睜開 --- 羅朗-茲蓋爾 roland giguière
·將要死亡 être mort --- 安德烈-博殊 andré brochu
·雙雙對對共相聚 --- 皮爾-拉帕特 pierre lapointe
·它們可否有機會? --- 皮爾-拉帕特 pierre lapointe
·幽靈 le fantôme --- 日娜-拉妮爾 rina lasnier
·逝者 les morts --- 奧塔-科馬兒 octave crémazie
·笑容 le sourire -- 阿蘭-剛渤 alain grandbois
艾美尼-尼利剛 ( émile nelligan ) 詩選
·魁北克詩壇才子 --- 艾美尼-尼利剛
·尼利剛詩二首
·一位詩人 un poète
·在我母親兩幅肖圖之前 devant deux portraits de ma mère
耀勒-文若( gilles vigneault ) 詩選
·我的國家 mon pays
·人物 personnages
·詩人 le poète
安妮-娥貝爾 ( anne hébert ) 詩選
·確是有人 il y a certainment quelqu'un
·夜 la nuit
·小小的失望 petit désespoir
·雨下 sous la pluie
·雙手 les deux mains
俄特-德-聖-得利-加諾 ( hector de saint-denys garneau ) 詩選
·同伴 accompagnement
·秋 l'automne
·我眼中的江流
·俄特-德-聖-得利-加諾 詩二首
·在那無依無靠中 c’est là sans appui
·封閉之屋 la maison fermée
加斯冬-米龍 ( gaston miron ) 詩選
·每一個人 tout un chacun
·比淚水更美麗 plus belle que les larmes
·被麥杆捆扎的人 homme rapaillé
·與你 avec toi
·冬天世紀 siècle d'hiver
·昔日的完結 la fin du passé
·前進 avancer
菲力斯-勒克樂( félix leclerc ) 詩選
·我的鞋子 moi mes souliers
·春之讚歌 l'hymne au printemps
·小歡樂 le petit bonheur
二﹐ 法國詩篇
·黑鷹 l'aigle noir --- 芭爾芭拉 barbara
·說啊, 什麼時候你將會回來 dis, quand reviendras-tu ? --- 芭爾芭拉 barbara
·我最美麗的愛情故事 ma plus belle histoire d'amour --- 芭爾芭拉 barbara
·貓兒與太陽 la chat et du soleil --- 莫日斯-加惹麼 maurice carême
·生活似玫瑰花開 la vie en rose --- 阿蒂-琵亞芙 edith piaf
·孜記 ziggy
·如果我是個男人 si j'étais un homme --- 蒂安-樂特勒 diane tell
·一個和你一起的女人 une femme avec toi --- 妮古樂-姡思勒 nicole croisille
·淚滴我心中 il pleut dans mon coeur --- 保爾-維蘭尼 paul verlaine
·我不想工作 je ne veux pas travailler --- 萍克 - 瑪緹妮 pink martini
·甚麼 quoi --- 珍妮-碧肯 jane birkin
·遠離那個不可挽救的恐懼之樂 fuir le bonheur de peur qu'il ne se sauve --- 珍妮-碧肯 jane birkin
·不要離開我 ne me quitte pas --- 扎克-布渃 jacques brel
·枯萎的樹葉 --- les feuilles mortes
·感覺 sensation --- 阿端-蘭寶 arthur rimbaud
·要做愛﹐不要戰爭 ! faites l'amour, ne faites pas la guerre
·秋之歌 chanson d’automne --- 保爾-維蘭尼 paul verlaine
·人和大海 l’homme et la mer --- 沙利-波特萊爾 charles baudelaire
·米拉佈橋 le pont mirabeau --- 貴羅-阿波林乃爾 guillaume apollinaire(1880-1918)
·你我相互依偎 Les uns contre les autres
·友情 l’amitié --- 仿爽孜-阿爾迪 françoise hardy
·我的朋友玫瑰 mon amie la rose -- 舍絲樂-高利爾 cécile caulier
三, 閑花野草集
·七月的雨
·沉寂一月色
·寄散居天涯海角友人
·你走了 --- 贈予我曾愛過的人
·雨中訴情
四, 說東道西集
·聖讓巴提斯特節
·清明有感
·香港各大学图书馆记 “ 趣 ”
·一個法國人評說香港
·“ 黃禍 ” 與英語加拿大
·花絮﹕ 南韓在康城電影節成為焦點
·白求恩復活
·王夫人惹起的風波
·魁北克﹕從“特殊社會”到“民族”--- 評哈帕的“nation”動議及其引出的譁然
·滿地可風情圖 ( 一 )
·滿地可風情圖 ( 二 )
·滿地可風情圖(三)---秋之韻
·魁北克風情圖 ( 一 )
·魁北克風情圖(二) --- 七月街景
·魁北克一覽( 2008年4月補充版 )
·魁北克人的民族性
五, « 魁北克日記 »
·夏日閑情
·我愛冬日
·有朋自遠方來
·蘇州過後冇艇搭
近作
·“我們”與“你們”
·加拿大正處於政治危機
·加拿大反對黨達成聯合政府協議 保守黨政府將倒臺
·接待 accuil --- 俄特-德聖得利-加諾 hector de saint-denys garneau
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
枯萎的樹葉----Les feuilles mortes

声明:此文作者禁止复制,如需转载必须经得作者同意。

   
   
   
   
   此是二次大戰後一首經典的法國浪漫愛情歌曲。著名的法國詩人扎克-辟維爾 ( Jacques Prévert ) 作詞﹐ 佐瑟-戈斯瑪 ( Joseph Kosma ) 作曲﹐ 由著名的依衛-蒙當 ( Yves Montand ) 演唱。此外﹐多位著名歌手也演譯過。

   
   
   
   噢 ! 我多麼的希望你可記得
   那些我們仍是朋友時候的快樂日子。
   在那個時刻裡生活是最美麗的﹐
   而太陽比今天所發散出更猛烈的光芒。
   那枯萎的樹葉已被堆集起來。
   你看﹐ 我沒有忘記......
   那枯萎的樹葉已被堆集起來﹐
   同是那些回憶和那些後悔
   而北風把它們捲走
   在忘懷了冷冽的黑夜裡。
   你看﹐ 我並沒有忘記
   那首你為我而唱的歌。
   
   
   這是一首把我倆聯聚一起的歌曲。
   你﹐ 你愛著我﹐ 而我也愛著你
   我倆生活在一起
   你﹐ 你愛著我﹐ 而我﹐ 我也愛著你﹐
   可是生活要把相愛的人分開﹐
   一切都悄悄地﹐沒發出聲音
   而海水把沙灘上
   分離情人的腳印沖抹去。
   
   
   那枯萎的樹葉已被堆集起來﹐
   同是那些回憶和那些後悔
   但是我那個沉默和專情的愛人
   仍然在笑著和感謝生命。
   我多麼的愛你﹐ 你是多麼的可愛。
   怎麼你又可令我忘卻你呢 ?
   在那個時刻裡生活是最美麗的﹐
   而太陽比今天所發散出更猛烈的光芒。
   你曾是我最溫柔的朋友
   可是我只後悔
   那首你哼唱的歌曲﹐
   永遠﹐ 永遠我傾聽著它 !
   
   
   
   定稿於2007-05-27日

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场