|
|
梅朵梅朵6 梅朵:
今天收到一封EMAIL。一个叫娟的女孩问我《想念艾米莉.狄金森》一诗是否出自我手?她在某论坛上看到别人转载此诗。但是,没有作者名字。她需要转载这首诗,并希望翻译成英文。但是,她在我的“井蛙的爱尔兰咖啡馆”里,读过我的诗。她理性判断此诗是我写的。因为在二00一年的六月三十日,我同时写了《想念萧红》,同样落款“梦归小屋”。
我告诉她,梦归小屋世界上只有一家,而且已经不复存在矣。它已经被拆掉了。
我曾经在那间小屋里,读了许多书。包括读了几遍《红楼梦》,晋逸来了,我虔诚地坐在靠背椅上吸她的二手烟,与她一同谈论花袭人、晴文、林妹妹。之后不久,我也与台大一个女生谈论“寒塘渡鹤影,冷月葬花魂”,中秋之夜黛玉的愁情,史湘云的憨态。我也在那里写了许多诗歌。由于去年我的诗生活专栏因为昂山素姬一篇译文糟到关闭,结果,2000年之前的作品都沉入大海了。导致我长痛至今。梅朵,这就是我所说的政治干预文化了。政治还干预了我的记忆。
她在香港某大学念书,我猜想她需要此诗也许是用来写论文吧。艾米莉总是在某个时期被这些热爱她的读者推上领奖台。但是,她生前,她的诗歌却没遇上过这些仰慕她的目光。我为此难过。才华出众的艾米莉,孤独的艾米莉,年轻而美丽的艾米莉,她直到死后几十年,她的家人为她整理诗歌全集的时候,才有人看上她的诗歌,才觉得她是一个伟大的诗人。一个可以与惠特曼相提并论的女诗人。
我把《想念艾米莉.狄金森》放在我的咖啡馆里。并期待娟的英文版,我知道,通过诗魂的牵引,艾米莉她能在译文里读到我对她的思念。这种思念何其深沉,因为它跨越了时空。
井蛙
SAND BEACH
2006-2-21
《想念艾米莉.狄金森》
1775是个简单而复杂的数字
我们通话了
话音像高原上的旗幡
跳跃飞扬
充满叛逆的潮水
流成一道世人
难以涉足的大河
曾有飞沙走石不屑你的孤傲
你也不屑
关上门户
从校门至家门
基督被你
拒之门外
因为天堂
举手可得
经过三分之一的世纪
黎明
才有一颗星子闪烁
没有人
把你的心灵估价
拍卖场上的讨论
纯属虚构
艾默斯特的名字太高了
<<草叶集>>登不了你家的大雅之堂
惠特曼的笑
渎毒了神灵
而你却在屋里歌唱
上帝是个爱妒忌的神
豪放的诗人
被你紧闭的嘴巴
阻碍了耳朵
许多思考载着岁月
在腹中碾过
那高贵的律师、议员
每天都在品你的面包
他把最好的赠送予你
却不允许
咬上一口
你们没有相遇啊
同样不驯的风
吹倒了果园里的树
是谁在叹息呢
古老的昨日
二00一年六月三十日作于梦归小屋
我的井蛙:
我很高兴上帝终于派来一个天使,她带着你丢失的诗作来到你的面前。你是个有福之人,相信我,失去任何东西都不使我的井蛙惆怅,因为,谁也不知道,在哪一天,会有人带着神圣的使命,把你丢失的还给你。
梅朵
amen
梅朵:
昨晚洗澡,灯灭了。浴缸里冒出的热气在黑暗中变得那么寒冷。它使我浑身感到恐惧,那种看不见光亮的孤独,我无法忍受。以前读“独钓寒江雪”的诗句,就有被孤独袭击的窒息感。在我的脑海里,渔人面前结冰的江,就像浴池里冒上来的寒烟一样。它不是视觉上的寒冷,而是心灵的寒冷。我的思想一度被迫停止,我成为一个几乎僵化的冰人,在黑暗中摸索着,希望找到世界的边缘,走出被包围的我。然而不能。
索性躺下来,任由水把我淹没。我闭上眼睛,这时候连黑暗也看不见。闭眼之后,第一幅出现的风景就是黛玉葬花,她的瘦身躯,弱柳扶风似的,在大观园的喧闹中变得如此凄凉,宝玉站在一处偷看,他为了心爱的妹妹,也暗自掉泪。是啊,哪怕林妹妹的才情再高,在那个朱门红墙里,也只有宝哥哥才懂得她的心思。她竟然为凋落的花瓣而歌哭,你说,那个世道,这样的奇女子能有几人?难怪曹雪芹感叹“红绡香断有谁怜?”了。因此,黛玉才说:“今天葬花人笑痴,他日葬侬知是谁?” 是啊,也许真的没人来葬我们。
黛玉是否能通花语?
井蛙
我的井蛙:
照你这么说,你怎么去阿拉斯加生活呢?那里有半年黑暗的寒冬啊。
梅朵
|