百家争鸣
博讯暂停广告播放,正和广告商调查,谢谢理解。 [发表评论] [查看此文评论]    郭国汀律师专栏
[主页]->[百家争鸣]->[郭国汀律师专栏]->[值得中国律师学习的起诉书: 诉江泽民\李岚清\罗干\刘京\王茂林损害赔偿两千万加元]
郭国汀律师专栏
***中国人权律师基金会
·letter of recommendation of Guoting for 2008 Asia Democracy and Human Rights Award
·提名郭國汀律師作為[第三屆亞洲民主與人權獎]候選人的推薦函
·支持郭国汀律师负责组建中国人权律师基金会
·第二届《中国自由文化奖》评奖程序的修改建议
·郭国汀提名张鉴康律师作为第二届自由文化奖之人权奖候选人
·关于提名陈泱潮竞选[中国自由文化运动文化成就奖]推荐函
·推荐郭国汀先生参选第三届「亞洲民主人權獎」推荐书
·Letter of recommendation of Guoting Guo for 2008 The Third Asian Democracy and Human Rights Award
***关注西藏新疆少数民族人权
·坚决支持藏民维民争自由,平等,人权,民主的英勇抗暴运动
·从图片新闻看达赖喇嘛的国际影响力
·达赖喇嘛语录郭国汀译
·蜡烛与阳光争辉------从温家宝批达赖喇嘛说开去
·达赖喇嘛代表流亡政府及全体藏民与中国政府和平谈判理所当然----兼与王希哲兄商榷
·三一四西藏暴乱事件的真相
·布什总统再度敦促中国(中共)与达赖喇嘛对话
·达赖喇嘛抵美国西图参加为期五天的慈善的科学基础大会,据称150000门票全部售出
·布什总统出席奥运开幕式已不确定
·达赖喇嘛今天重申不抵制奥运会
·布什总统决意出席奥运开幕式并非仅由于他性格顽固
***人权律师法律实务
·我为何从海事律师转向人权律师?
·盛雪专访郭国汀从海事律师转变成人权律师的心路历程
·我从海事律师转变成人权律师的思想根源
·郭国汀律师受中共政治迫害的直接原因
·我从海事律师转变成人权律师的心路历程
·成为一名人权律师!---郭国汀律师专访
·一个中国人权律师的真实故事
·世界人权日感言/郭国汀
·人权漫谈/南郭
·人权佳话
·保障人权律师的基本人权刻不容缓
·人权律师的职责与使命----驳李建强关于严正学力虹案件的声明
·不敢或不愿为法轮功作无罪辩护的律师,不是真正的人权律师!
·人权律师辩护律师必读之公正审判指南(英文)
·我为什么推崇中国人权律师浦志强?
·巴黎律师公会采访中国人权律师郭国汀
·郭国汀:中国人没有基本人权——2008年加拿大国会中国人权研讨会专稿
***人权律师思想辩护策略论战
·再论政治案低调消音妥协辩护论的严重危害性
·再论政治案件低调消音妥协辩护论的危害性引起争论
·政治案辩护律师的最佳策略
·辩护律师为法轮功讲真相案件辩护的基本原则 郭国汀
·驳斥刘路有关六四屠城的荒唐谬论
·答张鹤慈先生质疑
·郭国汀与刘晓波先生关于人民起义权利的对话
·团结起来共同对敌 答刘路先生的公开信
·李建强律师与郭国汀律师的公开论战
·李建强与郭国汀律师的论战之二
·英雄多多益善!郭国汀
·英雄辈出的时代刘路千万别走错路 郭国汀
·真正的刑辩大律师! 郭国汀
·深入骨髓的奴性!
·《九评共产党》是没有价值的政治大字报?
·如何识别网警共特?----答毕时园伙计的质疑
·中共网络别动队业已渗透大量西方中文网站
·什么是南郭之一不怕死二不爱钱?
·答草兄及建强兄质疑
·刘荻为何害怕这篇文章? 中国知识分子死了!
·答康平伙计关于郭律师与李建强之争
·郭国汀答小乔函
·判断政府合法性的普世公认标准 郭国汀
·揭穿刘荻的画皮----南郭与[三刘]之争不属刘家私事而是中国民主运动的公事
·刘荻的灵魂竟是如此[美丽] !
·告别自由中国论坛网友公开函
·郭国汀邀请刘晓波公开论战的函
·我的几个基本观点答张国堂先生公开信
***重大人权案件辩护
·关注声援支持中国知识分子英雄郭泉博士
·废除或修改煽动颠覆国家政权罪思想监狱中国律师集体第一议案的诞生
·我为郭泉博士抗辩
·敬请各界朋友关注声援支持民主斗士郭泉教授
·郭国汀律师称中共颠覆(煽动颠覆)国家政权罪系违宪恶法
·岂能将英雄义士杨佳与希特勒、哈尔曼、唐永明相提并论?!
·杨佳案7名涉案警察证人和杨佳的母亲必须出庭作证
·郭国汀预言死刑将造就更多杨佳
·杨佳略传六则一揽
·杨佳依自然法无罪而且是个值得国人敬重的英雄!
·郭国汀再谈杨佳案的辩护
·郭国汀律师的臭文
·正义、尊严、公道与犯罪----杨佳有罪吗?
·敬请关注声援失踪的律师英雄张鉴康
·强烈谴责中共胡氏当局非法剥夺人权律师张鉴康的执业权
·坚决支持李国涛先生的义举,反对极权专制独裁政治!
·严正责令胡锦涛及中共当局——立即无条件释放民运志士李国涛!
·强烈谴责中共恶意迫害自由战士杨天水、许万平/郭国汀
·强烈谴责中共流氓暴政政治迫害冯正虎先生
·历史耻辱柱上的中国法官
·中国律师受迫害的根源何在?-—声援支持高智晟律师
·良知律师朱久虎被刑拘突显中国司法制度的流氓化/郭国汀
·闻小乔遭警方驱逐毒打有感
·强烈谴责中共专制暴政纵容黑社会暴力侵袭郭飞雄先生的暴行!
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
值得中国律师学习的起诉书: 诉江泽民\李岚清\罗干\刘京\王茂林损害赔偿两千万加元

Falungong v Jiangzeming statement of claim
   Court File No. 04-CV-278915CM2
    Issued on Nov. 15/2004
   Ontario
   SUPERIOR COURT OF JUSTICE
   B E T W E E N :
   KUNLUN ZHANG, SHENLI LIN, LIZHI HE,
   TIANQI LI, CHANGZHEN SUN and NA GAN
   Plaintiffs
   - and -
   JIANG ZEMIN, LI LANQING, LUO GAN, LIU JING and WANG MAOLIN
   Defendants
   STATEMENT OF CLAIM
   TO THE DEFENDANTS
    A LEGAL PROCEEDING HAS BEEN COMMENCED AGAINST YOU by the Plaintiffs. The claim made against you is set out in the following pages.
    IF YOU WISH TO DEFEND THIS PROCEEDING, you or an Ontario lawyer acting for you must prepare a statement of defence in Form 18A prescribed by the Rules of Civil Procedure, serve it on the Plaintiffs lawyer, or where the Plaintiffs do not have a lawyer, serve it on the Plaintiffs, and file it, with proof of service, in this court office, WITHIN TWENTY DAYS after this statement of claim is served on you, if you are served in Ontario.
    If you are served in another province or territory of Canada or in the United States of America, the period for serving and filing your statement of defence is forty days. If you are served outside Canada and the United States of America, the period is sixty days.
    Instead of serving and filing a statement of defence, you may serve and file a notice of intent to defend in Form 18B prescribed by the Rules of Civil Procedure. This will entitle you to ten more days within which to serve and file your statement of defence.
    IF YOU FAIL TO DEFEND THIS PROCEEDING, JUDGMENT MAY BE GIVEN AGAINST YOU IN YOUR ABSENCE AND WITHOUT FURTHER NOTICE TO YOU. If you wish to defend this proceeding but are unable to pay the legal fees, legal aid may be available to you by contacting a local Legal Aid office.
   Date: __________________ Issued by: _________________________
    Court Office: 393 University Avenue, Toronto, Ontario M5G 1E6
   TO: JIANG ZEMIN
    Zhong Nan Hai
    Beijing, 100017
    People’s Republic of China
   AND TO: LI LANQING
    Zhong Nan Hai
    Beijing, 100017
    People’s Republic of China
   AND TO: LUO GAN
    Zhong Nan Hai
    Beijing, 100017
    People’s Republic of China
   AND TO: LIU JING
    Zhong Nan Hai
    Beijing, 100017
    People’s Republic of China
   AND TO: WANG MAOLIN
    Zhong Nan Hai
    Beijing, 100017
    People’s Republic of China
   CLAIM
   1. The Plaintiffs claim:
   (a) General damages in the amount of $5,000,000;
   (b) Special damages including past care costs, future care costs, loss of income and future loss of income, loss of property, presently estimated in the amount of $10,000,000;
   (c) Punitive, aggravated and exemplary damages in the amount of $5,000,000;
   (d) Pre-judgment and post-judgment interest pursuant to Sections 128 and 129 of The Courts of Justice Act, R.S.O. 1990, c. C. 43;
   (e) Costs of this action on a substantial indemnity basis, and the Goods and Services Tax;
   (f) Such further and other relief as this Honourable Court may deem just.
   SUMMARY
   2. This is an action for damages against the Defendants, being certain individuals who made all the key decisions and had control over how those decisions were carried out, to torture, persecute and terrorize the Plaintiffs. While the Defendants used, or more accurately abused, their positions as top officials of the Chinese Communist Party (“CCP”) and the government of the People’s Republic of China (“China”) to force the initiation and implementation of this campaign of terror, they did so contrary to and acting outside Chinese and international law and the legal authority of their offices. Thus, they acted in their private capacity and are not entitled to immunity from suit.
   3. The Defendants used and abused their power in China to force or compel other members of the CCP and the Chinese government, through all levels of both throughout the country, to participate in the campaign of terror against the Plaintiffs. The Defendants employed threats, intimidation and rewards – all of which they had the power, more than any others in China, to carry out -- to compel others to execute their orders. The Defendants are thus primarily and directly responsible for the harm done to the Plaintiffs.
   4. The Plaintiffs are named in this action with their given names first and their surnames second as is the custom in Canada where all Plaintiffs now reside. The Defendants and others residing in China are named in this action with their surnames first and their given names second, as is the custom in China. All references to Chinese language text or statements (laws, orders, statements of the Defendants and others carrying out the persecution, etc.) have been translated by the Plaintiffs into English.
   5. All Plaintiffs were at all times material to this action, practitioners of Falun Gong, and are practitioners of Falun Gong to this day. This is the reason for their persecution and torture.
   6. Falun Gong (also known as Falun Dafa), is an internationally recognized, peaceful, spiritual discipline devoted to the self-improvement of the body, mind and spirit through adherence to principles of “Truthfulness–Compassion–Forbearance” with roots in ancient Chinese culture. Falun Gong consists of practicing five sets of simple, gentle meditative exercises, and following the three principles in daily life.
   7. The practice of Falun Gong in China spread quickly after its master teacher, Li Hongzhi, brought it to the public in 1992. It is estimated that about 100 million people in about 30 countries worldwide (most in China) were practicing Falun Gong as of July 1999. At that time Falun Gong had more practitioners in China than the Communist Party of China had members. And at that time, Jiang Zemin, then head of the CCP and Chairman of China, outlawed the practice of Falun Gong in China.
   8. Thereafter, Jiang Zemin and the other Defendants led and orchestrated a systematic persecution of Falun Gong practitioners in China, which included detention in forced labour camps without trial, threats and intimidation, surveillance and wiretaps, public hate mongering, physical and psychological torture (including brainwashing techniques) designed to force practitioners to renounce Falun Gong and turn other practitioners in to authorities, taking and destruction of personal property, loss of employment and income, and separation from family and community. Torture of practitioners often resulted in severe injury, trauma and even death.
   9. The nationwide Chinese policy established by Jiang Zemin and implemented by him and the other Defendants was the eradication of Falun Gong. Such eradication was to occur through forcefully securing practitioners’ renunciation of their spiritual beliefs (through persecution and torture), or through death (from torture or other means). The Falun Dafa Information Center (a volunteer-run not-for-profit corporation registered in the state of New York, which compiles, cross-checks and publishes information on the persecution of Falun Gong practitioners) has confirmed 1006 deaths of Falun Gong practitioners as a result of torture, from July 1999 to July 2004. The actual number of deaths of practitioners as a result of the persecution campaign might be much higher.
   10. The persecution and torture in China continues to this day, along with tactics employed by the Defendants and other Chinese officials residing in Canada and other countries, which defame and instil fear and hate of Falun Gong practitioners including the Plaintiffs. The Plaintiffs continue to fear for their lives and their safety.
   11. This claim is grounded in Canadian common law. The Defendants intentionally perpetrated against the Plaintiffs: forced and unlawful confinement, assault and battery, taking and/or destruction of property without right, economic interference, physical and psychological torture, defamation, severe mental and emotional distress.
   12. Canadian common law is itself informed by and adheres to international human rights law, which the Plaintiffs hereby additionally plead and rely on. The acts of the Defendants as against the Plaintiffs are part of a systematic persecution by the Defendants of Falun Gong and its practitioners, constituting gross violations of fundamental human rights and international law, including:

[下一页]

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场