诗歌文学
博讯暂停广告播放,正和广告商调查,谢谢理解。 [发表评论] [查看此文评论]    作舟英文诗
[主页]->[诗歌]->[作舟英文诗]->[To a Dead Poet ]
作舟英文诗
·从耶路撒冷到死海
·【今夜,爱是一朵无声的玫瑰】
·To a Dead Poet
·Homage to Emily Dickinson
·【一个淒美, 千古不变的爱情故事】
·薛涛: 唐代女诗人
·作舟翻译:【子夜歌】
·“宗 - 教”
·JOE
·who-where-why-when-what
·As I Sit Late at Night, My Mind Drifts
·A Heart Needs No Metaphor
·《天安门上的蒙娜丽莎》
·☆ 摇篮曲 ☆
·《一只猫的晌午》
·The Bone of It
·DO YOU REMEMBER?
·英文诗::::::::::
欢迎在此做广告
To a Dead Poet

   To a Dead Poet
   ........................
   
   
   Plainly stripped

   to the soul
   Quietly facing
   a mirrored wall
   drinking flattery
   like whiskey
   
   Tossing coin
   for friendship...
   suffer me a song!
   
   Poor little birds
   sing in the garden
   like naked dancers
   pulling thoughts together
   around the small
   treacherous pole called
   survival
   
   Fake eyelashes fake
   blonde fake tan fake
   voices all sound
   dear to the American
   dreamer
   
   Flowers open
   here & there
   unfriendly
   
   Goodbye dear!
   we bid farewell
   in twilight
   and that's how
   we survive
   
   
   
   
   ---ZuoZhou 2004
   
   

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场